Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Mark IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

Mark 15 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47

Parallel MARK 15:28

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Mark 15:28 ©

OET (OET-RV)

OET (OET-RV)

SR-GNTNo SR-GNT MARK 15:28 verse available

ULT  [And the scripture was fulfilled that says, ‘And he was counted with lawless ones.’]

UST  [And by crucifying him with robbers they fulfilled the scripture passage that says, ‘And they considered him as being among wicked people.’]


BSBNo BSB MARK 15:28 verse available

BLBNo BLB MARK 15:28 verse available

AICNT [[And the scripture was fulfilled, which says, And he was numbered with the transgressors.]]

AICNT [[And the scripture was fulfilled, which says, And he was numbered with the transgressors.]]

WEB The Scripture was fulfilled which says, “He was counted with transgressors.”

WEB The Scripture was fulfilled which says, “He was counted with transgressors.”

LSV[[and the Writing was fulfilled that is saying, “And He was numbered with lawless ones.”]]

LSV[[and the Writing was fulfilled that is saying, “And He was numbered with lawless ones.”]]

TCNT So the Scripture was fulfilled that says, “He was numbered with the lawless.”

T4T27-28 27-28They also nailed to crosses two men who were bandits. They nailed one to a cross at the right side of Jesus and one to a cross at the left side of Jesus.

LEBNo LEB MARK 15:28 verse available

BBE []

MOFNo MOF MARK book available

MOFNo MOF MARK book available

DRA And the scripture was fulfilled, which saith: And with the wicked he was reputed.

YLT and the Writing was fulfilled that is saying, 'And with lawless ones he was numbered.'

DBY [And the scripture was fulfilled which says, And he was reckoned with the lawless.]

DBY [And the scripture was fulfilled which says, And he was reckoned with the lawless.]

DBY [And the scripture was fulfilled which says, And he was reckoned with the lawless.]

KJB And the scripture was fulfilled, which saith, And he was numbered with the transgressors.

BB And the Scripture was fulfylled which sayth: He was counted among the wycked.
  (And the Scripture was fulfilled which sayth: He was counted among the wycked.)

GNV Thus the Scripture was fulfilled, which sayth, And he was counted among the wicked.

CB Then was the scrypture fulfilled, which sayeth: He was couted amonge the euell doers.
  (Then was the scrypture fulfilled, which sayeth: He was couted among the evil doers.)

TNT And the scripture was fulfilled which sayeth: he was counted amonge the wicked.
  (And the scripture was fulfilled which sayeth: he was counted among the wicked.)

WYC And the scripture was fulfillid that seith, And he is ordeyned with wickid men.
  (And the scripture was fulfilled that seith, And he is ordained with wicked men.)

LUT Da ward die Schrift erfüllet, die da sagt: Er ist unter die Übeltäter gerechnet.
  (So was the Schrift erfüllet, the there says: Er is under the Übeltäter gerechnet.)

CLV Et impleta est Scriptura, quæ dicit: Et cum iniquis reputatus est.
  (And impleta it_is Scriptura, which dicit: And cum iniquis reputatus est.)

UGNT  [Καὶ ἐπληρώθη ἡ γραφὴ ἡ λέγουσα Καὶ μετὰ ἀνόμων ἐλογίσθη.]
  ( [Kai eplaʸrōthaʸ haʸ grafaʸ haʸ legousa Kai meta anomōn elogisthaʸ.])

SBL-GNTNo SBL-GNT MARK 15:28 verse available

TC-GNT Καὶ ἐπληρώθη ἡ γραφὴ ἡ λέγουσα, Καὶ μετὰ ἀνόμων ἐλογίσθη.
  (Kai eplaʸrōthaʸ haʸ grafaʸ haʸ legousa, Kai meta anomōn elogisthaʸ.)


TSNTyndale Study Notes:

15:16-41 The crucifixion account is one of the most historically certain accounts of ancient history. Why would the early church create a story in which the object of their faith was crucified? This story was and still is an offense to Jews and absurd nonsense to Gentiles (1 Cor 1:23).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-textvariants

Καὶ ἐπληρώθη ἡ γραφὴ ἡ λέγουσα Καὶ μετὰ ἀνόμων ἐλογίσθη

(Kai eplaʸrōthaʸ haʸ grafaʸ haʸ legousa Kai meta anomōn elogisthaʸ)

See the discussion of textual issues at the end of the General Notes to this chapter to decide whether to include this verse in your translation. The notes below discuss translation issues in this verse, for those who decide to include it.

Note 2 topic: writing-quotations

ἐπληρώθη ἡ γραφὴ ἡ λέγουσα

(eplaʸrōthaʸ haʸ grafaʸ haʸ legousa)

Here the author quotes from the Old Testament scriptures, specifically from Isaiah 53:12. If it would be helpful to your readers, you could format these words in a different way and include this information in a footnote. Alternate translation: “the passage in Isaiah was fulfilled that says” or “what Isaiah the prophet wrote was fulfilled. He wrote”

Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive

ἐπληρώθη ἡ γραφὴ

(eplaʸrōthaʸ haʸ grafaʸ)

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. If you need to say who did the action, it is clear from the context that it was the soldiers crucifying Jesus with two robbers. Alternate translation: “that fulfilled the scripture” or “when the soldiers crucified those two robbers with Jesus, it fulfilled the scripture”

Note 4 topic: figures-of-speech / activepassive

Καὶ μετὰ ἀνόμων ἐλογίσθη

(Kai meta anomōn elogisthaʸ)

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. If you need to say who did the action, you could use an indefinite subject. Alternate translation: “And they counted him with lawless ones” or “And others counted him with lawless ones”

BI Mark 15:28 ©