Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Neh IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13

Neh 10 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37V38

Parallel NEH 10:39

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Neh 10:39 ©

OET (OET-RV) ◙
¶ …

OET-LV[fn] and_it_was the_priest/officer the_descendant of_ʼAhₐron with the_Levites in/on/at/with_receive_the_tithes the_Levites and_the_Levites they_will_bring_up DOM the_tenth the_tithes to_house god_our into the_chambers of_house_of the_treasury.


10:39 Note: KJB: Neh.10.38

UHB40 כִּ֣י אֶל־הַ֠⁠לְּשָׁכוֹת יָבִ֨יאוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵ֜ל וּ⁠בְנֵ֣י הַ⁠לֵּוִ֗י אֶת־תְּרוּמַ֣ת הַ⁠דָּגָן֮ הַ⁠תִּיר֣וֹשׁ וְ⁠הַ⁠יִּצְהָר֒ וְ⁠שָׁם֙ כְּלֵ֣י הַ⁠מִּקְדָּ֔שׁ וְ⁠הַ⁠כֹּהֲנִים֙ הַ⁠מְשָׁ֣רְתִ֔ים וְ⁠הַ⁠שּׁוֹעֲרִ֖ים וְ⁠הַ⁠מְשֹׁרְרִ֑ים וְ⁠לֹ֥א נַעֲזֹ֖ב אֶת־בֵּ֥ית אֱלֹהֵֽי⁠נוּ׃ 
   (40 ⱪiy ʼel-ha⁠lləshākōt yāⱱiyʼū ⱱənēy-yisrāʼēl ū⁠ⱱənēy ha⁠llēviy ʼet-ttərūmat ha⁠ddāgān ha⁠ttīrōsh və⁠ha⁠yyiʦhār və⁠shām ⱪəlēy ha⁠mmiqddāsh və⁠ha⁠ⱪohₐnīm ha⁠məshārətiym və⁠ha⁠shshōˊₐriym və⁠ha⁠məshorriym və⁠loʼ naˊₐzoⱱ ʼet-bēyt ʼₑlohēy⁠nū.)

Key: yellow:verbs, red:negative, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT For the sons of Israel and the sons of Levi shall bring to the chambers the offerings of grain, wine, and oil. And there shall be the vessels for the sanctuary, and the priests, the ones who are ministering, and the gatekeepers, and the ones who sing. And we shall not neglect the house of our God.

UST That is how it will work. The Israelites and the Levites will bring their offerings of grain, wine, and olive oil to those storerooms. That is where the priests will store the equipment for the temple. And that is where they will keep the food supplies for the priests, the gatekeepers, and the singers who are serving at that time.
¶  We promise that we will keep taking care of the temple.”


BSB For the Israelites and the Levites are to bring the contributions of grain, new wine, and oil to the storerooms where the articles of the sanctuary are kept and where the ministering priests, the gatekeepers, and the singers stay.
§ Thus we will not neglect the house of our God.”

OEB For the Israelites and the sons of Levi shall bring the gifts of grain, of new wine, and of oil, into the chambers, where are the vessels of the sanctuary, and the priests who minister and the porters and the singers, and that we would not neglect the house of our God.

WEB For the children of Israel and the children of Levi shall bring the wave offering of the grain, of the new wine, and of the oil, to the rooms where the vessels of the sanctuary are, and the priests who minister, with the gatekeepers and the singers. We will not forsake the house of our God.

NET The Israelites and the Levites will bring the contribution of the grain, the new wine, and the olive oil to the storerooms where the utensils of the sanctuary are kept, and where the priests who minister stay, along with the gatekeepers and the singers. We will not neglect the temple of our God.”

LSV for they bring to the chambers—the sons of Israel and the sons of Levi—the raised-offering of the grain, the new wine, and the oil, and there [are] vessels of the sanctuary, and the priests, those ministering, and the gatekeepers, and the singers, and we do not forsake the house of our God.

FBV The people of Israel and the Levites are to bring the offerings of grain, new wine, and olive oil to the storerooms where the sanctuary objects are kept, where the ministering priests, the gatekeepers, and the singers are. We will not forget the Temple of our God.”

T4T The descendants of Levi and some of the other Israeli people must take 10% of the offerings of grain, wine, and olive oil to the storerooms where the various utensils that are used in the temple are kept. That is the place where the priests who are serving at that time, the temple guards, and those who sing in the temple choir live.
 ¶ We promise that we will not neglect taking care of the temple of our God.”

LEB For the Israelites[fn] and theLevites[fn] will bring to the storerooms the offering of grain, new wine, and olive oil. These are the objects of the sanctuary and the priests who minister and the gatekeepers and singers. We will not neglect the house of our God.”


?:? Literally “sons/children of Israel”

?:? Literally “sons/children of Levi”

BBE For the children of Israel and the children of Levi are to take the lifted offering of the grain and wine and oil into the rooms where the vessels of the holy place are, together with the priests and the door-keepers and the makers of music: and we will not give up caring for the house of our God.

MOFNo MOF NEH book available

JPS (10-40) For the children of Israel and the children of Levi shall bring the heave-offering of the corn, of the wine, and of the oil, unto the chambers, where are the vessels of the sanctuary, and the priests that minister, and the porters, and the singers; and we will not forsake the house of our God.

ASV For the children of Israel and the children of Levi shall bring the heave-offering of the grain, of the new wine, and of the oil, unto the chambers, where are the vessels of the sanctuary, and the priests that minister, and the porters, and the singers: and we will not forsake the house of our God.

DRA For the children of Israel and the children of Levi shall carry to the treasury the firstfruits of corn, of wine, and of oil: and the sanctified vessels shall be there, and the priests, and the singing men, and the porters, and ministers, and we will not forsake the house of our God.

YLT for unto the chambers do they bring in — the sons of Israel and the sons of Levi — the heave-offering of the corn, the new wine, and the oil, and there [are] vessels of the sanctuary, and the priests, those ministering, and the gatekeepers, and the singers, and we do not forsake the house of our God.

DBY For the children of Israel and the children of Levi shall bring the heave-offering of the corn, of the new wine and the oil, into the chambers, where are the vessels of the sanctuary, and the priests that minister, and the doorkeepers and the singers. And we will not forsake the house of our [fn]God.


10.39 Elohim

RV For the children of Israel and the children of Levi shall bring the heave offering of the corn, of the wine, and of the oil, unto the chambers, where are the vessels of the sanctuary, and the priests that minister, and the porters, and the singers: and we will not forsake the house of our God.

WBS For the children of Israel and the children of Levi shall bring the offering of the corn, of the new wine, and the oil, to the chambers, where are the vessels of the sanctuary, and the priests that minister, and the porters, and the singers: and we will not forsake the house of our God.

KJB For the children of Israel and the children of Levi shall bring the offering of the corn, of the new wine, and the oil, unto the chambers, where are the vessels of the sanctuary, and the priests that minister, and the porters, and the singers: and we will not forsake the house of our God.
  (For the children of Israel and the children of Levi shall bring the offering of the corn, of the new wine, and the oil, unto the chamber/rooms, where are the vessels of the sanctuary, and the priests that minister, and the porters, and the singers: and we will not forsake the house of our God. )

BB For the children of Israel and the children of Leui shall bring vp the heaue offeringes of the corne, wine, and oyle, vnto the store houses, there as are the vessels of the sanctuarie and the priestes that minister, and the porters and singers, and we will not forsake the house of our God.
  (For the children of Israel and the children of Leui shall bring up the heaue offeringes of the corne, wine, and oil, unto the store houses, there as are the vessels of the sanctuarie and the priests that minister, and the porters and singers, and we will not forsake the house of our God.)

GNV For the children of Israel, and the children of Leui shall bring vp the offerings of the corne, of the wine, and of the oyle, vnto the chabers: and there shalbe the vessels of the Sanctuarie, and the Priestes that minister, and the porters, and the fingers, and we will not forsake the house of our God.
  (For the children of Israel, and the children of Leui shall bring up the offerings of the corne, of the wine, and of the oil, unto the chabers: and there shall be the vessels of the Sanctuarie, and the Priests that minister, and the porters, and the fingers, and we will not forsake the house of our God. )

CB For the children of Israel and the children of Leui shall brynge vp the Heueofferynges of the corne, wyne and oyle vnto the chestes, there are the vessels of the Sanctuary, & the prestes yt mynister, and the porters & syngers, yt we forsake not the house of oure God.
  (For the children of Israel and the children of Leui shall bring up the Heueofferynges of the corne, wyne and oil unto the chestes, there are the vessels of the Sanctuary, and the priests it minister, and the porters and syngers, it we forsake not the house of our God.)

WYC For the sones of Israel and the sones of Leuy schulen brynge the firste fruytis of wheete, of wiyn, and of oile; and halewid vessels schulen be there, and prestis, and syngeris, and porteris, and mynystris; and we schulen not forsake the hows of `oure God.
  (For the sons of Israel and the sons of Leuy should bring the first fruytis of wheete, of wiyn, and of oile; and halewid vessels should be there, and priests, and syngeris, and porteris, and mynystris; and we should not forsake the house of `oure God.)

LUT Und der Priester, der Sohn Aarons, soll mit den Leviten auch an dem Zehnten der Leviten haben, daß die Leviten den Zehnten ihrer Zehnten heraufbringen zum Hause unsers Gottes in die Kasten im Schatzhause.
  (And the Priester, the son Aarons, should with the Leviten also at to_him Zehnten the Leviten have, that the Leviten the Zehnten ihrer Zehnten heraufbringen for_the Hause unsers God’s in the Kasten in_the Schatzhause.)

CLV Ad gazophylacium enim deportabunt filii Israël, et filii Levi, primitias frumenti, vini, et olei: et ibi erunt vasa sanctificata, et sacerdotes, et cantores, et janitores, et ministri: et non dimittemus domum Dei nostri.
  (Ad gazophylacium because deportabunt children Israël, and children Levi, primitias frumenti, vini, and olei: and ibi erunt vasa sanctificata, and sacerdotes, and cantores, and yanitores, and ministri: and not/no dimittemus home God nostri. )

BRN For the children of Israel and the children of Levi shall bring into the treasuries the first-fruits of the corn, and wine, and oil; and there are the holy vessels, and the priests, and the ministers, and the porters, and the singers: and we will not forsake the house of our God.

BrLXXNo BrLXX NEH book available


TSNTyndale Study Notes:

10:30-39 Although the community had committed itself broadly to all the instructions in the law of Moses, some specific issues were being addressed in this commitment. These issues related to maintaining the purity of the community and worship at the Temple.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / ellipsis

הַ֠⁠לְּשָׁכוֹת

(Some words not found in UHB: and=it_was the=priest/officer descendant ʼAhₐron with the,Levites in/on/at/with,receive_the_tithes the,Levites and,the,Levites bring_up DOM tenth the,tithes to,house God,our to/towards the,chambers of,house_of the,treasury )

This is an abbreviated way of saying “the chambers of the house of the treasury” as in 10:38. Alternate translation: “the rooms where things are stored in the temple” or “the rooms in the temple treasury”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

בְנֵי־יִשְׂרָאֵ֜ל וּ⁠בְנֵ֣י הַ⁠לֵּוִ֗י

(Some words not found in UHB: and=it_was the=priest/officer descendant ʼAhₐron with the,Levites in/on/at/with,receive_the_tithes the,Levites and,the,Levites bring_up DOM tenth the,tithes to,house God,our to/towards the,chambers of,house_of the,treasury )

Sons here means “descendants.” The term is referring to the groups that were descended from the men named Israel and Levi. Alternate translation: “the Israelites and the Levites”

Note 3 topic: figures-of-speech / ellipsis

וְ⁠שָׁם֙ כְּלֵ֣י הַ⁠מִּקְדָּ֔שׁ וְ⁠הַ⁠כֹּהֲנִים֙ הַ⁠מְשָׁ֣רְתִ֔ים וְ⁠הַ⁠שּׁוֹעֲרִ֖ים וְ⁠הַ⁠מְשֹׁרְרִ֑ים

(Some words not found in UHB: and=it_was the=priest/officer descendant ʼAhₐron with the,Levites in/on/at/with,receive_the_tithes the,Levites and,the,Levites bring_up DOM tenth the,tithes to,house God,our to/towards the,chambers of,house_of the,treasury )

There means in those same storerooms. The phrase the vessels for at the start of this list applies to every item on the list. If it would be helpful to your readers, you could repeat that idea throughout the list. Alternate translation: “In those same rooms we will also store equipment for the temple, equipment that the priests use when they are on duty, tools that the gatekeepers use, and instruments for the musicians”

Note 4 topic: figures-of-speech / synecdoche

כְּלֵ֣י

(Some words not found in UHB: and=it_was the=priest/officer descendant ʼAhₐron with the,Levites in/on/at/with,receive_the_tithes the,Levites and,the,Levites bring_up DOM tenth the,tithes to,house God,our to/towards the,chambers of,house_of the,treasury )

Here the covenant uses one type of equipment that the storerooms would hold, vessels or “jars” or “containers,” to refer to all the different types of equipment on the list in this verse. Alternate translation: “equipment”

Note 5 topic: figures-of-speech / litotes

וְ⁠לֹ֥א נַעֲזֹ֖ב אֶת־בֵּ֥ית אֱלֹהֵֽי⁠נוּ

(Some words not found in UHB: and=it_was the=priest/officer descendant ʼAhₐron with the,Levites in/on/at/with,receive_the_tithes the,Levites and,the,Levites bring_up DOM tenth the,tithes to,house God,our to/towards the,chambers of,house_of the,treasury )

This is a figure of speech that expresses a strong positive meaning by using a negative word together with a word that is the opposite of the intended meaning. Alternate translation: “we will make sure that we provide for the temple”

Note 6 topic: figures-of-speech / metaphor

בֵּ֥ית אֱלֹהֵֽי⁠נוּ

(Some words not found in UHB: and=it_was the=priest/officer descendant ʼAhₐron with the,Levites in/on/at/with,receive_the_tithes the,Levites and,the,Levites bring_up DOM tenth the,tithes to,house God,our to/towards the,chambers of,house_of the,treasury )

The covenant continues to speak of the temple as the house of God, as if it were God’s dwelling place. Alternate translation: “the temple”

BI Neh 10:39 ©