Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Num IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 29 V1V2V3V4V5V6V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37V38V39V40

Parallel NUM 29:7

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Num 29:7 ©

OET (OET-RV)No OET-RV NUM 29:7 verse available

OET-LVand_in/on/at/with_tenth of_the_month the_seventh the_this a_convocation of_holiness it_will_be to/for_you_all and_deny DOM selves_of_you_all any work not you_all_will_do.

UHBוּ⁠בֶ⁠עָשׂוֹר֩ לַ⁠חֹ֨דֶשׁ הַ⁠שְּׁבִיעִ֜י הַ⁠זֶּ֗ה מִֽקְרָא־קֹ֨דֶשׁ֙ יִהְיֶ֣ה לָ⁠כֶ֔ם וְ⁠עִנִּיתֶ֖ם אֶת־נַפְשֹׁתֵי⁠כֶ֑ם כָּל־מְלָאכָ֖ה לֹ֥א תַעֲשֽׂוּ׃ 
   (ū⁠ⱱe⁠ˊāsōr la⁠ḩodesh ha⁠shshəⱱīˊiy ha⁠zzeh miqrāʼ-qodesh yihyeh lā⁠kem və⁠ˊinnītem ʼet-nafshotēy⁠kem ⱪāl-məlāʼkāh loʼ taˊₐsū.)

Key: yellow:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And on the tenth of this seventh month there shall be a convocation of holiness for you. And you shall afflict your lives. You shall not do any work.

UST Each year, on the tenth day of your seventh month, you must gather together to worship me. Do not eat any food or do any work on that day.


BSB § On the tenth day of this seventh month, you are to hold a sacred assembly, and you shall humble yourselves;[fn] you must not do any work.


29:7 Or afflict your souls or deny yourselves

OEBNo OEB NUM book available

WEB “‘On the tenth day of this seventh month you shall have a holy convocation. You shall afflict your souls. You shall do no kind of work;

NET “‘On the tenth day of this seventh month you are to have a holy assembly. You must humble yourselves; you must not do any work on it.

LSV And on the tenth of this seventh month you have a holy convocation, and you have humbled your souls; you do no work;

FBV Hold a holy meeting on the tenth day of this seventh month, and practice self-denial. Don't do any of your normal work.

T4T “Each year, on the tenth day of the seventh month, you must gather together to worship me. Do not eat any food or do any work on that day.

LEB “ ‘And on the tenth of this seventh month you will have a holy convocation, and you will afflict yourselves;[fn] you will not do any work.


?:? Literally “you will afflict your lives” or “you will afflict your souls”

BBE And on the tenth day of this seventh month there will be a holy meeting; keep yourselves from pleasure, and do no sort of work;

MOFNo MOF NUM book available

JPS And on the tenth day of this seventh month ye shall have a holy convocation; and ye shall afflict your souls; ye shall do no manner of work;

ASV And on the tenth day of this seventh month ye shall have a holy convocation; and ye shall afflict your souls: ye shall do no manner of work;

DRA The tenth day also of this seventh month shall be holy and venerable unto you, and you shall afflict your souls: you shall do no servile work therein.

YLT 'And on the tenth of this seventh month a holy convocation ye have, and ye have humbled your souls; ye do no work;

DBY And on the tenth of this seventh month ye shall have a holy convocation; and ye shall afflict your souls; no manner of work shall ye do.

RV And on the tenth day of this seventh month ye shall have an holy convocation; and ye shall afflict your souls; ye shall do no manner of work:

WBS And ye shall have on the tenth day of this seventh month a holy convocation; and ye shall afflict your souls: in it ye shall not do any work.

KJB ¶ And ye shall have on the tenth day of this seventh month an holy convocation; and ye shall afflict your souls: ye shall not do any work therein:
  (¶ And ye/you_all shall have on the tenth day of this seventh month an holy convocation; and ye/you_all shall afflict your souls: ye/you_all shall not do any work therein: )

BB And ye shall haue the tenth day of that moneth an holy conuocation, and ye shall humble your soules, and shall do no maner worke therin.
  (And ye/you_all shall have the tenth day of that month an holy conuocation, and ye/you_all shall humble your soules, and shall do no manner work therin.)

GNV And ye shall haue in ye tenth day of the seuenth moneth, an holy conuocation: and ye shall humble your soules, and shall not doe any worke therein:
  (And ye/you_all shall have in ye/you_all tenth day of the seventh month, an holy conuocation: and ye/you_all shall humble your soules, and shall not do any work therein: )

CB The tenth daye of this seuenth moneth shalbe an holy conuocacion wt you also, and ye shal humble youre soules, and do no seruyle worke therin,
  (The tenth day of this seventh month shall be an holy conuocacion with you also, and ye/you_all shall humble your(pl) soules, and do no seruyle work therin,)

WYC Also the tenthe dai of this seuenthe monethe schal be hooli and worschipful to you, and ye schulen turmente youre soulis; ye schulen not do ony seruyle werk ther ynne.
  (Also the tenth day of this seventh month shall be holy and worschipful to you, and ye/you_all should turmente your(pl) soulis; ye/you_all should not do any seruyle work there ynne.)

LUT Der zehnte Tag dieses siebenten Monden soll bei euch auch heilig heißen, daß ihr zusammenkommet; und sollt eure Leiber kasteien und keine Arbeit drinnen tun,
  (The zehnte Tag dieses siebenten Monden should bei you also holy heißen, that her zusammenkommet; and sollt your Leiber kasteien and no Arbeit drinnen tun,)

CLV Decima quoque dies mensis hujus septimi erit vobis sancta atque venerabilis, et affligetis animas vestras: omne opus servile non facietis in ea.
  (Decima quoque dies mensis huyus septimi will_be to_you sancta atque venerabilis, and affligetis animas vestras: omne opus servile not/no facietis in ea. )

BRN And on the tenth of this month there shall be to you a holy convocation; and ye shall afflict your souls, and ye shall do no work.

BrLXX Καὶ τῇ δεκάτῃ τοῦ μηνὸς τούτου ἐπίκλητος ἁγία ἔσται ὑμῖν· καὶ κακώσετε τὰς ψυχὰς ὑμῶν, καὶ πᾶν ἔργον οὐ ποιήσετε.
  (Kai taʸ dekataʸ tou maʸnos toutou epiklaʸtos hagia estai humin; kai kakōsete tas psuⱪas humōn, kai pan ergon ou poiaʸsete. )


TSNTyndale Study Notes:

29:7 Ten days later, on the tenth day of the same month: It is celebrated today as Yom Kippur (from Hebrew yom hakkippurim, Lev 23:27).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-ordinal

וּ⁠בֶ⁠עָשׂוֹר֩ לַ⁠חֹ֨דֶשׁ הַ⁠שְּׁבִיעִ֜י הַ⁠זֶּ֗ה

and,in/on/at/with,tenth of_the,month the=seventh the=this

Alternate translation: “And on day 10 of month 7”

Note 2 topic: translate-hebrewmonths

וּ⁠בֶ⁠עָשׂוֹר֩ לַ⁠חֹ֨דֶשׁ הַ⁠שְּׁבִיעִ֜י הַ⁠זֶּ֗ה

and,in/on/at/with,tenth of_the,month the=seventh the=this

The word month refers to those in the Hebrew calendar.

(Occurrence 0) have a holy assembly to honor Yahweh

(Some words not found in UHB: and,in/on/at/with,tenth of_the,month the=seventh the=this convocation holy will_belong to/for=you_all and,deny DOM selves_of,you_all all/each/any/every work not do )

The phrase “a holy assembly” means the people gather together to worship Yahweh. Worshiping Yahweh is a holy event. Alternate translation: “gather together to worship and honor Yahweh”

BI Num 29:7 ©