Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Pro IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Pro 2 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V14V15V16V17V18V19V20V21V22

Parallel PRO 2:13

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Pro 2:13 ©

OET (OET-RV)No OET-RV PRO 2:13 verse available

OET-LVThe_forsake paths of_uprightness to_go in/on/at/with_ways of_darkness.

UHBהַ֭⁠עֹ֣זְבִים אָרְח֣וֹת יֹ֑שֶׁר לָ֝⁠לֶ֗כֶת בְּ⁠דַרְכֵי־חֹֽשֶׁךְ׃ 
   (ha⁠ˊozⱱīm ʼārəḩōt yosher lā⁠leket bə⁠darkēy-ḩoshek.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT the ones who forsake the paths of straightness
 ⇔ to walk in the ways of darkness,

UST Those people refuse to behave righteously in order to behave wickedly.


BSB from those who leave the straight paths
⇔ to walk in the ways of darkness,

OEB who leave the paths of right,
⇔ to walk in ways of darkness –

WEB who forsake the paths of uprightness,
⇔ to walk in the ways of darkness,

NET who leave the upright paths
 ⇔ to walk on the dark ways,

LSV Who are forsaking paths of uprightness,
To walk in ways of darkness,

FBV who turn away from following what is right to walk down paths of darkness.

T4T Deceitful people have stopped acting fairly/justly toward others
⇔ and walk on dark and evil paths/do what evil people do► [MET].

LEB•  to walk in ways of darkness,

BBE Who give up the way of righteousness, to go by dark roads;

MOFNo MOF PRO book available

JPS Who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;

ASV Who forsake the paths of uprightness,
 ⇔ To walk in the ways of darkness;

DRA Who leave the right way, and walk by dark ways:

YLT Who are forsaking paths of uprightness, To walk in ways of darkness,

DBY [from those] who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;

RV Who forsake the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;

WBS Who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;

KJB Who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;

BB From such as leaue the wayes of righteousnesse, to walke in the wayes of darknesse:
  (From such as leave the ways of righteousness, to walk in the ways of darkness:)

GNV And from them that leaue the wayes of righteousnes to walke in the wayes of darkenes:
  (And from them that leave the ways of righteousness to walk in the ways of darkness: )

CB From soch as leaue the hye strete, and walke i ye wayes of darcknesse:
  (From such as leave the high strete, and walk i ye/you_all ways of darknessse:)

WYC Whiche forsaken a riytful weie, and goen bi derk weies;
  (Which forsaken a riytful way, and goen by derk ways;)

LUT die da verlassen die rechte Bahn und gehen finstere Wege,
  (die there verlassen the rechte Bahn and gehen finstere Wege,)

CLV qui relinquunt iter rectum, et ambulant per vias tenebrosas;[fn]
  (who relinquunt iter rectum, and ambulant per vias tenebrosas;)


2.13 Qui relinquunt iter. Pulchre, etc., usque ad finis ejus in tenebris exterioribus.


2.13 Who relinquunt iter. Pulchre, etc., usque to finis his in darkness exterioribus.

BRN Alas for those who forsake right paths, to walk in ways of darkness;

BrLXX Ὦ οἱ ἐγκαταλείποντες ὁδοὺς εὐθείας τοῦ πορεύεσθαι ἐν ὁδοῖς σκότους·
  (Ō hoi egkataleipontes hodous eutheias tou poreuesthai en hodois skotous; )


TSNTyndale Study Notes:

2:1-22 The father urges his son to seek wisdom. It will protect him from evil men and from the dangers of promiscuous women. The son must seek wisdom, while understanding that it is a gift from God.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / personification

הַ֭⁠עֹ֣זְבִים

the,forsake

See how you translated the same use of forsake in 1:8.

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

אָרְח֣וֹת יֹ֑שֶׁר

paths uprightness

Here, the paths of straightness refers to behaving in a right manner. The word paths refers to human behavior, and straightness refers to being righteous. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “doing what is right” or “acting rightly”

Note 3 topic: grammar-connect-logic-goal

לָ֝⁠לֶ֗כֶת

to=go

Here, to introduces the purpose for forsaking the paths of straightness. Use a natural way in your language to indicate purpose. Alternate translation: “for the purpose of walking”

Note 4 topic: figures-of-speech / idiom

לָ֝⁠לֶ֗כֶת בְּ⁠דַרְכֵי־חֹֽשֶׁךְ

to=go in/on/at/with,ways darkness

This phrase refers to behaving in an evil manner. The biblical authors often use walk to refer to how someone behaves and they use darkness to refer to evil. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “to do what is evil” or “to behave in an evil manner”

BI Pro 2:13 ©