Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 108 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V13

Parallel PSA 108:12

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 108:12 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …

OET-LV[fn] come_now to/for_ourselves help against_foe and_worthless [the]_deliverance of_humankind.


108:13 Note: KJB: Ps.108.12

UHB13 הָֽבָ⁠ה־לָּ֣⁠נוּ עֶזְרָ֣ת מִ⁠צָּ֑ר וְ֝⁠שָׁ֗וְא תְּשׁוּעַ֥ת אָדָֽם׃ 
   (13 hāⱱā⁠h-llā⁠nū ˊezrāt mi⁠ʦʦār və⁠shāvəʼ təshūˊat ʼādām.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Give us help against the enemy,
 ⇔ for man’s help is futile.

UST We need you to help us when we fight against our enemies
⇔ because the help that humans can give us is worthless.


BSB Give us aid against the enemy,
⇔ for the help of man is worthless.

OEB  ⇔ Grant us help from the foe,
⇔ for human help is worthless.

WEB Give us help against the enemy,
⇔ for the help of man is vain.

NET Give us help against the enemy,
 ⇔ for any help men might offer is futile.

LSV Give to us help from adversity,
And the salvation of man is vain.

FBV Please give us help against our enemies, for human help is worthless.

T4TWe need you to help us when we fight against our enemies,
⇔ because the help that humans can give us is worthless.

LEB• the enemy, for the help of humankind is futile.

BBE Give us help in our trouble; for there is no help in man.

MOF  ⇔ Help us against the foe,
⇔ for man’s help is in vain.

JPS (108-13) Give us help against the adversary; for vain is the help of man.

ASV Give us help against the adversary;
 ⇔ For vain is the help of man.

DRA May there be none to help him: nor none to pity his fatherless offspring.

YLT Give to us help from adversity, And vain is the salvation of man.

DBY Give us help from trouble; for vain is man's deliverance.

RV Give us help against the adversary: for vain is the help of man.

WBS Give us help from trouble: for vain is the help of man.

KJB Give us help from trouble: for vain is the help of man.
  (Give us help from trouble: for vain is the help of man. )

BB Geue vs ayde against trouble: for the sauing helpe of man is but vayne.
  (Give us ayde against trouble: for the saving help of man is but vayne.)

GNV Giue vs helpe against trouble: for vaine is the helpe of man.
  (Give us help against trouble: for vaine is the help of man. )

CB O be thou or helpe in trouble, for vayne is the helpe of man.
  (O be thou/you or help in trouble, for vayne is the help of man.)

WYC Noon helpere be to him; nether ony be that haue mercy on hise modirles children.
  (Noon helpere be to him; neither any be that have mercy on his modirles children.)

LUT Wirst du es nicht tun, GOtt, der du uns verstößest und zeuchst nicht aus, GOtt, mit unserm Heer?
  (Wirst you it not tun, God, the you uns verstößest and zeuchst not aus, God, with unserm Heer?)

CLV Non sit illi adjutor, nec sit qui misereatur pupillis ejus.[fn]
  (Non sit illi adyutor, but_not sit who misereatur pupillis his.)


108.12 Et non sit illi, etc. Id est, adjutor non est ei, cui Christus deest. Nec sit qui misereatur. Non dico ad temporalia, habenda, sed æterna.


108.12 And not/no sit illi, etc. Id it_is, adyutor not/no it_is ei, cui Christus deest. Nec sit who misereatur. Non dico to temporalia, habenda, but æterna.

BRN Let him have no helper; neither let there be any one to have compassion on his fatherless children.

BrLXX Μὴ ὑπαρξάτω αὐτῷ ἀντιλήμπτωρ, μηδὲ γενηθήτω οἰκτίρμων τοῖς ὀρφανοῖς αὐτοῦ.
  (Maʸ huparxatō autōi antilaʸmptōr, maʸde genaʸthaʸtō oiktirmōn tois orfanois autou. )


TSNTyndale Study Notes:

Ps 108 This psalm combines two excerpts from David’s other psalms (cp. 57:5, 7-11; 60:5-12).


UTNuW Translation Notes:

General Information:

(Some words not found in UHB: ?,not ʼₑlhīmv rejected,us and=not go_out ʼₑlhīmv in/on/at/with,armies,our )

General Information:

This verse is the same as Psalms 60:11.

is futile

(Some words not found in UHB: ?,not ʼₑlhīmv rejected,us and=not go_out ʼₑlhīmv in/on/at/with,armies,our )

Alternate translation: “is worthless”

BI Psa 108:12 ©