Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 108 V1V2V3V4V6V7V8V9V10V11V12V13

Parallel PSA 108:5

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 108:5 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 

OET-LV[fn] exalted above [the]_heavens Oh_god and_over all the_earth/land glory_your.


108:6 Note: KJB: Ps.108.5

UHB6 ר֣וּמָ⁠ה עַל־שָׁמַ֣יִם אֱלֹהִ֑ים וְ⁠עַ֖ל כָּל־הָ⁠אָ֣רֶץ כְּבוֹדֶֽ⁠ךָ׃
   (6 rūmā⁠h ˊal-shāmayim ʼₑlohim və⁠ˊal kāl-hā⁠ʼāreʦ kəⱱōde⁠kā.)

Key: khaki:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTBe exalted, God, above the heavens,
 ⇔ and may your glory be exalted over all the earth.

USTYahweh, show in the heavens that you are very great!
 ⇔ Show your glory to people all over the earth!


BSBBe exalted, O God, above the heavens;
 ⇔ may Your glory cover all the earth.

OEBBe exalted, O God, o’er the heavens,
 ⇔ and your glory o’er all the earth.

WEBBe exalted, God, above the heavens!
 ⇔ Let your glory be over all the earth.

WMB (Same as above)

NETRise up above the sky, O God!
 ⇔ May your splendor cover the whole earth!

LSVBe exalted above the heavens, O God,
And Your glory above all the earth.

FBVGod, your greatness is above the highest heavens; and your glory is over all the earth![fn]


108:5 This verse is the same as Psalms 57:11.

T4TYahweh, show in the heavens that you are very great!
 ⇔ And show your glory to people all over the earth!

LEB• the heavens, O God, and let your glory be above all the earth,

BBEBe lifted up, O God, higher than the heavens; let your glory be over all the earth.

Moff  ⇔ Up, O God, high over heaven!
 ⇔ Up with thy glory over all the earth!

JPS(108-6) Be Thou exalted, O God, above the heavens; and Thy glory be above all the earth.

ASVBe thou exalted, O God, above the heavens,
 ⇔ And thy glory above all the earth.

DRAAnd they repaid me evil for good: and hatred for my love.

YLTBe Thou exalted above the heavens, O God, And above all the earth Thy honour.

DrbyBe thou exalted above the heavens, O [fn]God, and thy glory above all the earth.


108.5 Elohim

RVBe thou exalted, O God, above the heavens: and thy glory above all the earth.

WbstrBe thou exalted, O God, above the heavens: and thy glory above all the earth;

KJB-1769Be thou exalted, O God, above the heavens: and thy glory above all the earth;
   (Be thou/you exalted, O God, above the heavens: and thy/your glory above all the earth;)

KJB-1611[fn]Be thou exalted, O God, aboue the heauens: and thy glory aboue all the earth:
   (Modernised spelling is same as used by KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)


108:5 Psal.60.7.

BshpsExalt thy selfe O Lord aboue the heauens: and let thy glory be aboue all the earth.
   (Exalt thyself/yourself O Lord above the heavens: and let thy/your glory be above all the earth.)

GnvaExalt thy self, O God, aboue the heauens, and let thy glorie be vpon all the earth,
   (Exalt thy/your self, O God, above the heavens, and let thy/your glory be upon all the earth,)

CvdlSet vp thy self (o God) aboue the heaues, & thy glory aboue all the earth.
   (Set up thy/your self (o God) above the heavens, and thy/your glory above all the earth.)

WycAnd thei settiden ayens me yuelis for goodis; and hatrede for my loue.
   (And they settiden against me evils for goods; and hatrede for my love.)

LuthDenn deine Gnade reicht, soweit der Himmel ist, und deine Wahrheit, soweit die Wolken gehen.
   (Because your Gnade reicht, soweit the/of_the heaven is, and your truth, soweit the Wolken go.)

ClVgEt posuerunt adversum me mala pro bonis, et odium pro dilectione mea.[fn]
   (And posuerunt adversum me mala pro bonis, and odium pro dilectione my.)


108.5 Et posuerunt adversum. AUG. Sex differentiæ sunt, etc., usque ad quod est bonum pro malo, quod et Deus judex facit. CASS. Tribus modis omne peccatum contrahitur, etc., usque ad quod Christus orans pro Judæis fecit.


108.5 And posuerunt adversum. AUG. Sex differentiæ are, etc., until to that it_is bonum pro malo, that and God yudex facit. CASS. Tribus modis omne peccatum contrahitur, etc., until to that Christus orans pro Yudæis fecit.

BrTrAnd they rewarded me evil for good, and hatred for my love.

BrLXXΚαὶ ἔθεντο κατʼ ἐμοῦ κακὰ ἀντὶ ἀγαθῶν, καὶ μῖσος ἀντὶ τῆς ἀγαπήσεώς μου.
   (Kai ethento katʼ emou kaka anti agathōn, kai misos anti taʸs agapaʸseōs mou.)


TSNTyndale Study Notes:

Ps 108 This psalm combines two excerpts from David’s other psalms (cp. 57:5, 7-11; 60:5-12).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

Be exalted, God, above the heavens

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when great from=under heavens steadfast_love,your and=unto clouds faithfulness,your )

The psalmist is asking God to show that he is exalted. Being exalted above the heavens represents being great. Alternate translation: “God, show that you are exalted above the heavens” or “God, show that you are great in the heavens”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

may your glory be exalted

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when great from=under heavens steadfast_love,your and=unto clouds faithfulness,your )

Here Yahweh is referred to by his “glory.” Alternate translation: “may you be exalted”

BI Psa 108:5 ©