Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 26 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V11V12

Parallel PSA 26:10

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 26:10 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …

OET-LVAnd_me in/on/at/with_integrity_my I_will_walk redeem_me and_gracious_me.

UHBאֲשֶׁר־בִּ⁠ידֵי⁠הֶ֥ם זִמָּ֑ה וִֽ֝⁠ימִינָ֗⁠ם מָ֣לְאָה שֹּֽׁחַד׃ 
   (ʼₐsher-bi⁠ydēy⁠hem zimmāh vi⁠ymīnā⁠m māləʼāh shoḩad.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT in whose hands there is a plot,
 ⇔ and whose right hand is full of bribes.

UST people who are ready to do wicked things
⇔ and those who are always taking bribes.


BSB in whose hands are wicked schemes,
⇔ whose right hands are full of bribes.

OEB whose hands are stained with villainy,
⇔ and whose right hand is filled with bribes.

WEB in whose hands is wickedness;
⇔ their right hand is full of bribes.

NET who are always ready to do wrong
 ⇔ or offer a bribe.

LSV In whose hand [is] a wicked scheme,
And their right hand [is] full of bribes.

FBV whose hands carry out their evil schemes and grab hold of bribes.

T4T and people who [SYN] are ready to do wicked things
⇔ and people who are always taking bribes.

LEB• is an evil plan, and whose right hand is full of bribes.[fn]


?:? Hebrew “bribe”

BBE In whose hands are evil designs, and whose right hands take money for judging falsely.

MOF whose hands are stained with outrage,
⇔ their right hands full of bribes.

JPS In whose hands is craftiness, and their right hand is full of bribes.

ASV In whose hands is wickedness,
 ⇔ And their right hand is full of bribes.

DRA For my father and my mother have left me: but the Lord hath taken me up.

YLT In whose hand [is] a wicked device, And their right hand [is] full of bribes.

DBY In whose hands are evil devices, and their right hand is full of bribes.

RV In whose hands is mischief, and their right hand is full of bribes.

WBS In whose hands is mischief, and their right hand is full of bribes.

KJB In whose hands is mischief, and their right hand is full of bribes.[fn]
  (In whose hands is mischief, and their right hand is full of bribes.)


26.10 full…: Heb. filled with

BB In whose handes is wickednes: and their right hande is full of gyftes.
  (In whose hands is wickednes: and their right hand is full of gyftes.)

GNV In whose handes is wickednes, and their right hand is full of bribes.
  (In whose hands is wickednes, and their right hand is full of bribes. )

CB In whose hondes is wickednesse, and their right honde is full of giftes.
  (In whose hands is wickedness, and their right hand is full of giftes.)

WYC For my fadir and my modir han forsake me; but the Lord hath take me.
  (For my father and my mother have forsake me; but the Lord hath/has take me.)

LUT welche mit bösen Tücken umgehen und nehmen gerne Geschenke.
  (welche with evil Tücken umgehen and take gerne Geschenke.)

CLV Quoniam pater meus et mater mea dereliquerunt me; Dominus autem assumpsit me.[fn]
  (Quoniam pater mine and mater mea dereliquerunt me; Master however assumpsit me.)


26.10 Quoniam pater, etc. Fecit se parvulum Deo, ipsum fecit sibi patrem: quia jubet, vocat, condidit, et regit. Matrem, quia fovet, continet, collactat et nutrit; sed sæculum pater vel diabolus, mater Babylonia, id est, societas impiorum.


26.10 Quoniam pater, etc. Fecit se parvulum Deo, ipsum fecit sibi patrem: because yubet, vocat, condidit, and regit. Matrem, because fovet, continet, collactat and nutrit; but sæculum pater or diabolus, mater Babylonia, id it_is, societas impiorum.

BRN For my father and my mother have forsaken me, but the Lord has taken me to himself.

BrLXX Ὅτι ὁ πατήρ μου καὶ ἡ μήτηρ μου ἐγκατέλιπόν με, ὁ δὲ Κύριος προσελάβετό με.
  (Hoti ho pataʸr mou kai haʸ maʸtaʸr mou egkatelipon me, ho de Kurios proselabeto me. )


TSNTyndale Study Notes:

Ps 26 In this individual lament, the psalmist prays for redemption on the basis of his own innocence and the Lord’s justice.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche

in whose hands

(Some words not found in UHB: which/who in/on/at/with,hands,whose evil_devices and,right_hands,whose she/it_is_full bribes )

“Hands” refers to the whole person. Alternate translation: “people in which”

a plot

(Some words not found in UHB: which/who in/on/at/with,hands,whose evil_devices and,right_hands,whose she/it_is_full bribes )

Alternate translation: “a wicked plan”

BI Psa 26:10 ©