Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 26 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V12

Parallel PSA 26:11

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Psa 26:11 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …

OET-LVFoot_my it_has_stood in/on/at/with_level_ground in/on/at/with_assemblies I_will_bless Yahweh.

UHBוַ֭⁠אֲנִי בְּ⁠תֻמִּ֥⁠י אֵלֵ֗ךְ פְּדֵ֣⁠נִי וְ⁠חָנֵּֽ⁠נִי׃ 
   (va⁠ʼₐnī bə⁠tummi⁠y ʼēlēk pədē⁠nī və⁠ḩānnē⁠nī.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT But as for me, I will walk in integrity;
 ⇔ redeem me and have mercy on me.

UST But as for me, I always try to do what is right.
⇔ So act kindly toward me and rescue me.


BSB  ⇔ But I will walk with integrity;
⇔ redeem me and be merciful to me.

OEB But my walk is blameless!
⇔ O redeem me, be gracious to me.

WEB  ⇔ But as for me, I will walk in my integrity.
⇔ Redeem me, and be merciful to me.

NET But I have integrity!
 ⇔ Rescue me and have mercy on me!

LSV And I walk in my integrity,
Redeem me, and favor me.

FBV For I don't do that—I act with integrity. Save me and be gracious to me!

T4T But as for me, I always try to do what is right.
⇔ So be kind to me and rescue me.

LEB•  Redeem me and be gracious to me.

BBE But as for me, I will go on in my upright ways: be my saviour, and have mercy on me.

MOF But my own life is right;
⇔ so do thou save me and be gracious to me.

JPS But as for me, I will walk in mine integrity; redeem me, and be gracious unto me.

ASV But as for me, I will walk in mine integrity:
 ⇔ Redeem me, and be merciful unto me.

DRA Set me, O Lord, a law in thy way, and guide me in the right path, because of my enemies.

YLT And I, in mine integrity I walk, Redeem me, and favour me.

DBY But as for me, I will walk in mine integrity. Redeem me, and be gracious unto me.

RV But as for me, I will walk in mine integrity: redeem me, and be merciful unto me.

WBS But as for me, I will walk in my integrity: redeem me, and be merciful to me.

KJB But as for me, I will walk in mine integrity: redeem me, and be merciful unto me.

BB But as for me I wyll walke in my perfection: O redeeme me, and be mercyfull vnto me.
  (But as for me I will walk in my perfection: O redeeme me, and be merciful unto me.)

GNV But I will walke in mine innocencie: redeeme me therefore, and be mercifull vnto me.
  (But I will walk in mine innocencie: redeeme me therefore, and be merciful unto me. )

CB But as for me I will walke innocently: O delyuer me, and be mercifull vnto me.
  (But as for me I will walk innocently: O deliver me, and be merciful unto me.)

WYC Lord, sette thou a lawe to me in thi weie; and dresse thou me in thi path for myn enemyes.
  (Lord, set thou/you a law to me in thy/your weie; and dresse thou/you me in thy/your path for mine enemyes.)

LUT Ich aber wandele unschuldig. Erlöse mich und sei mir gnädig!
  (I but wandele unschuldig. Erlöse me and be to_me gnädig!)

CLV Legem pone mihi, Domine, in via tua, et dirige me in semitam rectam, propter inimicos meos.[fn]
  (Legem pone mihi, Domine, in road tua, and dirige me in semitam rectam, propter inimicos meos.)


26.11 Legem pone mihi, etc.

BRN Teach me, O Lord, in thy way, and guide me in a right path, because of mine enemies.

BrLXX Νομοθέτησόν με, Κύριε, ἐν τῇ ὁδῷ σου, καὶ ὁδήγησόν με ἐν τρίβῳ εὐθείᾳ ἕνεκα τῶν ἐχθρῶν μου.
  (Nomothetaʸson me, Kurie, en taʸ hodōi sou, kai hodaʸgaʸson me en tribōi eutheia heneka tōn eⱪthrōn mou. )


TSNTyndale Study Notes:

Ps 26 In this individual lament, the psalmist prays for redemption on the basis of his own innocence and the Lord’s justice.


UTNuW Translation Notes:

But as for me

(Some words not found in UHB: and,me in/on/at/with,integrity,my walk redeem,me and,gracious,me )

This phrase shows that the writer is changing from speaking about wicked people to talking about himself.

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

I will walk in integrity

(Some words not found in UHB: and,me in/on/at/with,integrity,my walk redeem,me and,gracious,me )

“Walk” here is a metaphor for behavior. Alternate translation: “I will behave with integrity”

BI Psa 26:11 ©