Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 26 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V9 V10 V11 V12
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET-LV Do_not remove with sinners soul_my and_with people of_blood(s) life_my.
UHB יְֽהוָ֗ה אָ֭הַבְתִּי מְע֣וֹן בֵּיתֶ֑ךָ וּ֝מְק֗וֹם מִשְׁכַּ֥ן כְּבוֹדֶֽךָ׃ ‡
(yahweh ʼāhaⱱttī məˊōn bēytekā ūməqōm mishəⱪan ⱪəⱱōdekā.)
Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Yahweh, I love the house where you live,
⇔ the place where your glory lives!
UST Yahweh, I love to be in the house where you live,
⇔ in the place where your glory appears.
BSB ⇔ O LORD, I love the house where You dwell,
⇔ the place where Your glory resides.
OEB O Lord, I love your house,
⇔ the place where your glory lives.
WEB Yahweh, I love the habitation of your house,
⇔ the place where your glory dwells.
WMB LORD, I love the habitation of your house,
⇔ the place where your glory dwells.
NET O Lord, I love the temple where you live,
⇔ the place where your splendor is revealed.
LSV YHWH, I have loved the habitation of Your house,
And the place of the Dwelling Place of Your glory.
FBV Lord, I love your house, the place where you live in your glory.
T4T Yahweh, I love to be in the temple where you live,
⇔ in the place where your glory appears.
LEB • the dwelling of your house,[fn]and[fn]
BBE Lord, your house has been dear to me, and the resting-place of your glory.
MOF I love the precincts of thy house,
⇔ the mansion of thy majesty;
JPS LORD, I love the habitation of Thy house, and the place where Thy glory dwelleth.
ASV Jehovah, I love the habitation of thy house,
⇔ And the place where thy glory dwelleth.
DRA My heart hath said to thee: My face hath sought thee: thy face, O Lord, will I still seek.
YLT Jehovah, I have loved the habitation of Thy house, And the place of the tabernacle of Thine honour.
DBY Jehovah, I have loved the habitation of thy house, and the place where thy glory dwelleth.
RV LORD, I love the habitation of thy house, and the place where thy glory dwelleth.
WBS LORD, I have loved the habitation of thy house, and the place where thy honor dwelleth.
KJB LORD, I have loved the habitation of thy house, and the place where thine honour dwelleth.[fn]
( LORD, I have loved the habitation of thy/your house, and the place where thine/your honour dwells.)
26.8 where…: Heb. of the tabernacle of thy honour
BB O God, I haue loued the habitation of thine house: and the place where thine honour dwelleth.
(O God, I have loved the habitation of thine/your house: and the place where thine/your honour dwells.)
GNV O Lord, I haue loued the habitation of thine house, and the place where thine honour dwelleth.
(O Lord, I have loved the habitation of thine/your house, and the place where thine/your honour dwells. )
CB LORDE, I loue the habitacion of thy house, and ye place where thy honoure dwelleth.
(LORD, I love the habitacion of thy/your house, and ye/you_all place where thy/your honoure dwells.)
WYC Myn herte seide to thee, My face souyte thee; Lord, Y schal seke eft thi face.
(Myn heart said to thee, My face souyte thee; Lord, I shall seek after thy/your face.)
LUT HErr, ich habe lieb die Stätte deines Hauses und den Ort, da deine Ehre wohnet.
(HErr, I have lieb the Stätte deines houses and the location, there your Ehre wohnet.)
CLV Tibi dixit cor meum: Exquisivit te facies mea; faciem tuam, Domine, requiram.[fn]
(Tibi he_said heart meum: Exquisivit you(sg) facies mea; faciem tuam, Domine, requiram.)
26.8 Tibi dixit. CASS. Cor, ratio a te edocta tibi confabulatur de una, non aliud quam doces pertractet.
26.8 Tibi dixit. CASS. Cor, ratio a you(sg) edocta to_you confabulatur about una, not/no aliud how doces pertractet.
BRN My heart said to thee, I have diligently sought thy face: thy face, O Lord, I will seek.
BrLXX Σοὶ εἶπεν ἡ καρδία μου, ἐξεζήτησα τὸ πρόσωπόν σου, τὸ πρόσωπόν σου Κύριε ζητήσω.
(Soi eipen haʸ kardia mou, exezaʸtaʸsa to prosōpon sou, to prosōpon sou Kurie zaʸtaʸsō. )
26:8 The sanctuary symbolized the manifest presence of the Lord (see 18:6).
the house where you live
(Some words not found in UHB: YHWH love habitation house,you and,place where_~_dwells glory,your )
This could mean: (1) if a person wrote this after the time of David, then the writer is referring to the temple in Jerusalem or (2) if David wrote this, then this refers to the tent that God told his people to set up so that they could worship him there.
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
the place where your glory lives
(Some words not found in UHB: YHWH love habitation house,you and,place where_~_dwells glory,your )
Here “glory” represents the presence and power of God, which is similar to a very bright light. Alternate translation: “the place where people can see the glorious light of your presence”