Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 41 V1V2V3V5V6V7V8V9V10V11V12V13

Parallel PSA 41:4

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 41:4 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …
 ⇔ …

OET-LV[fn] I I_said Oh_Yahweh gracious_me heal soul_my DOM I_have_sinned to/for_you(fs).


41:5 Note: KJB: Ps.41.4

UHB5 אֲֽנִי־אָ֭מַרְתִּי יְהוָ֣ה חָנֵּ֑⁠נִי רְפָאָ֥⁠ה נַ֝פְשִׁ֗⁠י כִּי־חָטָ֥אתִי לָֽ⁠ךְ׃ 
   (5 ʼₐnī-ʼāmarttī yahweh ḩānnē⁠nī rəfāʼā⁠h nafshi⁠y ⱪī-ḩāţāʼtī lā⁠k.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT I said, “Yahweh, have mercy on me!
 ⇔ Heal me, for I have sinned against you.”

UST When I was sick, I said, “Yahweh, act mercifully toward me and heal me;
⇔ I know that I am sick because I have sinned against you.”


BSB  ⇔ I said, “O LORD, be gracious to me;
⇔ heal me, for I have sinned against You.”

OEB  ⇔ For this cause I say, ‘Lord, show me your favour;
⇔ heal me, because I have sinned against you.’

WEB I said, “Yahweh, have mercy on me!
⇔ Heal me, for I have sinned against you.”

WMB I said, “LORD, have mercy on me!
⇔ Heal me, for I have sinned against you.”

NET As for me, I said:
 ⇔ “O Lord, have mercy on me!
 ⇔ Heal me, for I have sinned against you!

LSV I said, “O YHWH, favor me,
Heal my soul, for I sinned against You,”

FBV “Lord, please be gracious to me,” I asked. “Please heal me, for I have sinned against you.”

T4T  ⇔ When I was sick, I said, “Yahweh, be merciful to me and heal me;
⇔ I know that I am sick because I have sinned against you.”

LEB• to me. Heal me,[fn] for I have sinned against you.”


?:? Or “my soul”

BBE I said, Lord, have mercy on me; make my soul well, because my faith is in you.

MOF My prayer is: “O Eternal, be thou gracious,
⇔ heal me, for I have sinned against thee.”

JPS (41-5) As for me, I said: 'O LORD, be gracious unto me; heal my soul; for I have sinned against Thee.'

ASV I said, O Jehovah, have mercy upon me:
 ⇔ Heal my soul; for I have sinned against thee.

DRA My tears have been any bread day and night, whilst it is said to me daily: Where is thy God?

YLT I — I said, 'O Jehovah, favour me, Heal my soul, for I did sin against Thee,'

DBY As for me, I said, Jehovah, be gracious unto me: heal my soul; for I have sinned against thee.

RV I said, O LORD, have mercy upon me: heal my soul; for I have sinned against thee.

WBS I said, LORD, be merciful to me: heal my soul; for I have sinned against thee.

KJB I said, LORD, be merciful unto me: heal my soul; for I have sinned against thee.

BB I sayde, O God be mercifull vnto me: heale my soule, for I haue sinned agaynst thee.
  (I said, O God be merciful unto me: heale my soule, for I have sinned against thee.)

GNV Therefore I saide, Lord haue mercie vpon me: heale my soule, for I haue sinned against thee.
  (Therefore I said, Lord have mercie upon me: heale my soule, for I have sinned against thee. )

CB I sayde: LORDE be mercifull vnto me, heale my soule, for I haue synned agaynst the.
  (I said: LORD be merciful unto me, heale my soule, for I have sinned against them.)

WYC Mi teeris weren looues to me bi dai and nyyt; while it is seid to me ech dai, Where is thi God?
  (Mi teeris were loaves to me by day and night; while it is said to me each day, Where is thy/your God?)

LUT Der HErr wird ihn erquicken auf seinem Siechbette; du hilfst ihm von aller seiner Krankheit.
  (The LORD becomes him/it erquicken on seinem Siechbette; you hilfst him from aller his Krankheit.)

CLV Fuerunt mihi lacrimæ meæ panes die ac nocte, dum dicitur mihi quotidie: Ubi est Deus tuus?
  (Fuerunt mihi lacrimæ my panes die ac nocte, dum it_is_said mihi quotidie: Ubi it_is God tuus? )

BRN My tears have been bread to me day and night, while they daily said to me, Where is thy God?

BrLXX Ἐγενήθη τὰ δάκρυά μου ἐμοὶ ἄρτος ἡμέρας καὶ νυκτὸς, ἐν τῷ λέγεσθαί μοι καθʼ ἑκάστην ἡμέραν, ποῦ ἐστιν ὁ Θεός σου;
  (Egenaʸthaʸ ta dakrua mou emoi artos haʸmeras kai nuktos, en tōi legesthai moi kathʼ hekastaʸn haʸmeran, pou estin ho Theos sou? )


TSNTyndale Study Notes:

41:4 The psalmist applies the blessing to himself (41:12). Apparently he has taken care of the poor (41:1), but he has sinned against the Lord in other ways. Out of his pain, he cries for healing while confessing his sin. The Lord alone can grant the restoration that brings true joy (30:2; 107:20-21).

BI Psa 41:4 ©