Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 58 V1 V2 V3 V4 V5 V7 V8 V9 V10 V11
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
[fn] Oh_god break_away teeth_their in/on/at/with_mouths_their [the]_teeth of_young_lions break_off Oh_Yahweh.58:7 Note: KJB: Ps.58.6
UHB 7 אֱֽלֹהִ֗ים הֲרָס־שִׁנֵּ֥ימוֹ בְּפִ֑ימוֹ מַלְתְּע֥וֹת כְּ֝פִירִ֗ים נְתֹ֣ץ ׀ יְהוָֽה׃ ‡
(7 ʼₑlohiym hₐrāş-shinnēymō bəfiymō maləttəˊōt ⱪəfīriym nətoʦ yəhvāh.)
Key: yellow:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Break their teeth in their mouths, God;
⇔ break out the great teeth of the young lions, Yahweh.
UST God, as for these enemies who want to attack me like young lions,
⇔ break the teeth in their mouths!
BSB ⇔ O God, shatter their teeth in their mouths;
⇔ O LORD, tear out the fangs of the lions.
OEB ⇔ O God, break to pieces the teeth in their mouth,
⇔ tear out the great teeth of the young lions, Lord.
WEB Break their teeth, God, in their mouth.
⇔ Break out the great teeth of the young lions, Yahweh.
WMB Break their teeth, God, in their mouth.
⇔ Break out the great teeth of the young lions, LORD.
NET O God, break the teeth in their mouths!
⇔ Smash the jawbones of the lions, O Lord!
LSV O God, break their teeth in their mouth,
Break down the jaw-teeth of young lions, O YHWH.
FBV God, break their teeth, and smash the jaws of these lions, Lord.
T4T ⇔ God, as for these enemies who want to attack me like young lions,
⇔ break their teeth!
LEB • Break off the fangs of the young lions, O Yahweh.
BBE O God, let their teeth be broken in their mouths; let the great teeth of the young lions be pulled out, O Lord.
MOF Shatter their teeth, O God!
⇔ O thou Eternal, tear out the young lions’ fangs!
JPS (58-7) Break their teeth, O God, in their mouth; break out the cheek-teeth of the young lions, O LORD.
ASV Break their teeth, O God, in their mouth:
⇔ Break out the great teeth of the young lions, O Jehovah.
DRA Rise up thou to meet me, and behold: even thou, O Lord, the God of hosts, the God of Israel. Attend to visit all the nations: have no mercy on all them that work iniquity.
YLT O God, break their teeth in their mouth, The jaw-teeth of young lions break down, O Jehovah.
DBY O God, break their teeth in their mouth; break out the great teeth of the young lions, O Jehovah.
RV Break their teeth, O God, in their mouth: break out the great teeth of the young lions, O LORD.
WBS Break their teeth, O God, in their mouth: break out the great teeth of the young lions, O LORD.
KJB ⇔ Break their teeth, O God, in their mouth: break out the great teeth of the young lions, O LORD.
BB Breake their teeth O Lorde in their mouthes: smite a sunder the chawe bones of Lions O God.
(Breake their teeth O Lord in their mouthes: smite a sunder the chawe bones of Lions O God.)
GNV Breake their teeth, O God, in their mouthes: breake the iawes of the yong lions, O Lord.
(Breake their teeth, O God, in their mouthes: break the iawes of the yong lions, O Lord.)
CB Breake their teth (o God) in their mouthes, smyte the chaft bones of the lyons whelpes in sonder, o LORDE.
(Breake their teth (o God) in their mouthes, smite the chaft bones of the lyons whelpes in sonder, o LORD.)
WYC Rise vp thou in to my meetyng, and se; and thou, Lord God of vertues, art God of Israel. Yyue thou tent to visite alle folkis; do thou not merci to alle that worchen wickidnesse.
(Rise up thou/you in to my meetyng, and se; and thou, Lord God of virtuees, art God of Israel. Yyue thou/you tent to visit all folks/people; do thou/you not mercy to all that worchen wickednesse.)
LUT daß sie nicht höre die Stimme des Zauberers, des Beschwörers, der wohl beschwören kann.
(daß they/she/them not listen the Stimme the Zauberers, the Beschwörers, the wohl beschwören kann.)
CLV Exsurge in occursum meum, et vide: et tu, Domine Deus virtutum, Deus Israël, intende ad visitandas omnes gentes: non miserearis omnibus qui operantur iniquitatem.
(Exsurge in occursum mine, and vide: and tu, Domine God virtutum, God Israël, intende to visitandas everyone gentes: not/no miserearis omnibus who operantur iniquitatem.)
BRN And thou, Lord God of hosts, the God of Israel, draw nigh to visit all the heathen; pity not any that work iniquity. Pause.
BrLXX Καὶ σὺ Κύριε ὁ Θεὸς τῶν δυνάμεων ὁ Θεὸς τοῦ Ἰσραὴλ, πρόσχες τοῦ ἐπισκέψασθαι πάντα τὰ ἔθνη, μὴ οἰκτειρήσῃς πάντας τοὺς ἐργαζομένους τὴν ἀνομίαν· διάψαλμα.
(Kai su Kurie ho Theos tōn dunameōn ho Theos tou Israaʸl, prosⱪes tou episkepsasthai panta ta ethnaʸ, maʸ oikteiraʸsaʸs pantas tous ergazomenous taʸn anomian; diapsalma.)
58:6 The psalmist calls on God to break the destructive power of the wicked.
General Information:
(Some words not found in UHB: which/who not hear to=sound/voice charmers one_enchanting enchantments skillful )
The author lists things that he would like God to do to wicked people.
Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism
Break their teeth & break out the great teeth of the young lions
(Some words not found in UHB: which/who not hear to=sound/voice charmers one_enchanting enchantments skillful )
In both of these phrases, the wicked people are spoken of as if they were lions, and making them powerless to kill people is spoken of as breaking their teeth. Alternate translation: “Take away their power to kill. Make them powerless like young lions whose teeth have been broken and fallen out” (See also: figs-metaphor)