Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 58 V1V2V3V5V6V7V8V9V10V11

Parallel PSA 58:4

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 58:4 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …

OET-LV[fn] venom their_they like_likeness_of of_[the]_venom of_a_snake like a_cobra deaf [which]_it_shuts ear_its.


58:5 Note: KJB: Ps.58.4

UHB5 חֲמַת־לָ֗⁠מוֹ כִּ⁠דְמ֥וּת חֲמַת־נָחָ֑שׁ כְּמוֹ־פֶ֥תֶן חֵ֝רֵ֗שׁ יַאְטֵ֥ם אָזְנֽ⁠וֹ׃ 
   (5 ḩₐmat-lā⁠mō ⱪi⁠dəmūt ḩₐmat-nāḩāsh ⱪəmō-feten ḩērēsh yaʼţēm ʼāzən⁠ō.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Their poison is like a snake’s poison;
 ⇔ they are like a deaf adder that stops up its ears,

UST What wicked people say injures people like the venom of a snake.
⇔ They refuse to listen to commands; it is as though they were deaf cobras.


BSB Their venom is like the venom of a snake,
⇔ like a cobra that shuts its ears,

OEB Venom have they like the venom of snakes,
⇔ they are like the deaf adder that stops her ears,

WEB Their poison is like the poison of a snake,
⇔ like a deaf cobra that stops its ear,

NET Their venom is like that of a snake,
 ⇔ like a deaf serpent that does not hear,

LSV Their poison [is] as poison of a serpent,
As a deaf cobra shutting its ear,

FBV They have venom like that of a poisonous snake, and just like a cobra they stop listening,

T4T God, show in the heavens how great you are!
⇔ And show your glory to people all over the earth!
 ⇔ What wicked people say injures people like the venom of a snake [MET];
⇔ They refuse to listen to good advice, as though they were cobras that were deaf [MET]!

LEB• is like snake venom; They are like a deaf viper that closes its ear

BBE Their poison is like the poison of a snake; they are like the adder, whose ears are shut;

MOF their venom is like a viper’s
⇔ they are deaf as any cobra,

JPS (58-5) Their venom is like the venom of a serpent; they are like the deaf asp that stoppeth her ear;

ASV Their poison is like the poison of a serpent:
 ⇔ They are like the deaf adder that stoppeth her ear,

DRA For behold they have caught my soul: the mighty have rushed in upon me:

YLT Their poison [is] as poison of a serpent, As a deaf asp shutting its ear,

DBY Their poison is like the poison of a serpent: [they are] like the deaf adder which stoppeth her ear;

RV Their poison is like the poison of a serpent: they are like the deaf adder that stoppeth her ear;

WBS Their poison is like the poison of a serpent: they are like the deaf adder that stoppeth her ear;

KJB Their poison is like the poison of a serpent: they are like the deaf adder that stoppeth her ear;[fn][fn]
  (Their poison is like the poison of a serpent: they are like the deaf adder that stoppeth her ear;)


58.4 like the poison: Heb. according to the likeness, etc

58.4 adder: or, asp

BB They haue poyson within them lyke to the poyson of a serpent: they be lyke the deafe adder that stoppeth her eares,
  (They have poyson within them like to the poyson of a serpent: they be like the deafe adder that stoppeth her ears,)

GNV Their poyson is euen like the poyson of a serpent: like ye deafe adder that stoppeth his eare.
  (Their poyson is even like the poyson of a serpent: like ye/you_all deafe adder that stoppeth his eare. )

CB They are as furious as the serpent, euen like the deaf Adder that stoppeth hir eares.
  (They are as furious as the serpent, even like the deaf Adder that stoppeth her eares.)

WYC For lo! thei han take my soule; stronge men fellen in on me.
  (For lo! they have take my soule; stronge men fellen in on me.)

LUT Die GOttlosen sind verkehrt von Mutterleibe an; die Lügner irren von Mutterleib an.
  (The Godlosen are verkehrt from Mutterleibe an; the Lügner irren from Mutterleib an.)

CLV Quia ecce ceperunt animam meam; irruerunt in me fortes.[fn]
  (Quia ecce ceperunt animam meam; irruerunt in me fortes.)


58.4 Fortes. AUG. Etiam sunt, qui præsumunt de justitia sua, etc., usque ad sed sperantes in divitiis prævaluerunt in vanitate sua.


58.4 Fortes. AUG. Etiam are, who præsumunt about justitia sua, etc., usque to but sperantes in divitiis prævaluerunt in vanitate sua.

BRN For, behold, they have hunted after my soul; violent men have set upon me: neither is it my iniquity, nor my sin, O Lord.

BrLXX Ὅτι ἰδοὺ ἐθήρευσαν τὴν ψυχήν μου, ἐπέθεντο ἐπʼ ἐμὲ κραταιοί· οὔτε ἡ ἀνομία μου, οὔτε ἡ ἁμαρτία μου Κύριε·
  (Hoti idou ethaʸreusan taʸn psuⱪaʸn mou, epethento epʼ eme krataioi; oute haʸ anomia mou, oute haʸ hamartia mou Kurie; )


TSNTyndale Study Notes:

58:4 Venom here means poisonous speech (see 140:3).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

Their poison is like a snake’s poison

(Some words not found in UHB: go_astray wicked from,womb go_astray from,birth speaking lies )

The wicked things people say are spoken of as if they were poison. Alternate translation: “Their wicked words cause trouble as a snake’s poison harms people” (See also: figs-simile)

Note 2 topic: figures-of-speech / simile

they are like a deaf adder that stops up its ears

(Some words not found in UHB: go_astray wicked from,womb go_astray from,birth speaking lies )

Wicked people who do not listen to advice or rebukes are spoken of as if they were snakes that do not respond to a charmer’s music. Alternate translation: “they refuse to listen like a deaf adder that stops up its ears”

Note 3 topic: figures-of-speech / personification

a deaf adder that stops up its ears

(Some words not found in UHB: go_astray wicked from,womb go_astray from,birth speaking lies )

An adder that does not respond to a charmer’s music is spoken of as if it could put something in its ears so that it will not hear. Alternate translation: “an adder that does not listen”

adder

(Some words not found in UHB: go_astray wicked from,womb go_astray from,birth speaking lies )

a kind of poisonous snake

BI Psa 58:4 ©