Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 59 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V15V16V17

Parallel PSA 59:14

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Psa 59:14 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …

OET-LV[fn] and_return at_the_evening they_growl like_a_dogs and_prowling_about [the]_city.


59:15 Note--fnCOLON-- KJB--fnCOLON-- Ps--fnPERIOD--59--fnPERIOD--14

UHB15 וְ⁠יָשׁ֣וּבוּ לָ֭⁠עֶרֶב יֶהֱמ֥וּ כַ⁠כָּ֗לֶב וִ⁠יס֥וֹבְבוּ עִֽיר׃ 
   (15 və⁠yāshūⱱū lā⁠ˊereⱱ yehₑmū ka⁠ⱪāleⱱ vi⁠yşōⱱəⱱū ˊiyr.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT At evening they return,
 ⇔ howling like dogs going around the city.

UST They return each evening,
⇔ snarling like vicious dogs as they prowl around this city.


BSB They return in the evening,
⇔ snarling like dogs
⇔ and prowling around the city.

OEB ⇔ At evening they come,
⇔ and, howling like dogs,
⇔ make their round in the city.

WEB At evening let them return.
⇔ Let them howl like a dog, and go around the city.

NET They return in the evening;
 ⇔ they growl like a dog
 ⇔ and prowl around outside the city.

LSV And they return at evening,
They make a noise like a dog,
And they go around the city.

FBV In the evening they return, snarling like dogs as they roam around the city.

T4T  ⇔ My enemies return each evening,
⇔ snarling like vicious dogs as they prowl around this city.

LEB• [fn] while they prowl the city.


?:? Hebrew “dog”

BBE And in the evening let them come back, and make a noise like a dog, and go round the town.

MOF  ⇔ They snarl and snarl like dogs,
⇔ and prowl at even round the town,

JPS (59-15) And they return at evening, they howl like a dog, and go round about the city;

ASV And at evening let them return, let them howl like a dog,
 ⇔ And go round about the city.

DRA Through God we shall do mightily: and he shall bring to nothing them that afflict us.

YLT And they turn back at evening, They make a noise like a dog, And they go round about the city.

DBY And in the evening they shall return, they shall howl like a dog, and go round about the city.

RV And at evening let them return, let them make a noise like a dog, and go round about the city.

WBS And at evening let them return; and let them make a noise like a dog, and go about the city.

KJB And at evening let them return; and let them make a noise like a dog, and go round about the city.
  (And at evening let them return; and let them make a noise like a dog, and go round about the city. )

BB And let them gad vp and downe at euening: let them barke lyke a dogge, and go about the citie.
  (And let them gad up and down at evening: let them barke like a dogge, and go about the city.)

GNV And in the euening they shall go to and from, and barke like dogs, and go about the citie.
  (And in the evening they shall go to and from, and barke like dogs, and go about the city. )

CB Sela. Let the go to & fro, & rune aboute the cite, youlinge like dogges.
  (Sela. Let the go to and fro, and rune about the city, youlinge like dogges.)

WYC In God we schulen make vertu; and he schal bringe to nouyt hem that disturblen vs.
  (In God we should make virtue; and he shall bring to nought/nothing them that disturblen us.)

LUT Vertilge sie ohne alle Gnade! Vertilge sie, daß sie nichts seien und inne werden, daß GOtt Herrscher sei in Jakob, in aller Welt. Sela.
  (Vertilge they/she/them without all Gnade! Vertilge sie, that they/she/them nichts seien and inne become, that God Herrscher be in Yakob, in aller world. Sela.)

CLV In Deo faciemus virtutem; et ipse ad nihilum deducet tribulantes nos.]
  (In Deo faciemus virtutem; and ipse to nihilum deducet tribulantes nos.] )

BRN In God will we [fn]do valiantly; and he shall bring to nought them that harass us.


59:14 Gr. work power.

BrLXX Ἐν τῷ Θεῷ ποιήσομεν δύναμιν, καὶ αὐτὸς ἐξουδενώσει τοὺς θλίβοντας ἡμᾶς.
  (En tōi Theōi poiaʸsomen dunamin, kai autos exoudenōsei tous thlibontas haʸmas. )


TSNTyndale Study Notes:

Ps 59 The psalmist laments the power of enemies who conspire with other nations.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / simile

howling like dogs

(Some words not found in UHB: consume in/on/at/with,wrath consume and,no_more,they and,know that/for/because/then/when ʼₑlhīmv rules in/on/at/with,Jacob to,ends the=earth/land selah )

The psalmist speaks of his enemies threatening to attack people as if they were dogs howling, growling, or barking at people. Alternate translation: “threatening to attack us” or “threatening to attack us like wild dogs”

BI Psa 59:14 ©