Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 59 V1V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17

Parallel PSA 59:2

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Psa 59:2 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …

OET-LV[fn] deliver_me from_work (of)_wickedness and_from_men of_blood(s) save_me.


59:3 Note--fnCOLON-- KJB--fnCOLON-- Ps--fnPERIOD--59--fnPERIOD--2

UHB3 הַ֭צִּילֵ⁠נִי מִ⁠פֹּ֣עֲלֵי אָ֑וֶן וּֽ⁠מֵ⁠אַנְשֵׁ֥י דָ֝מִ֗ים הוֹשִׁיעֵֽ⁠נִי׃ 
   (3 haʦʦīlē⁠nī mi⁠poˊₐlēy ʼāven ū⁠mē⁠ʼanshēy dāmiym hōshīˊē⁠nī.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Keep me safe from the workers of iniquity,
 ⇔ and save me from the bloodthirsty men.

UST Keep me safe from men who want to do what is wicked,
⇔ from men who are murderers!


BSB Deliver me from workers of iniquity,
⇔ and save me from men of bloodshed.

OEB Save me from those who do wrong,
⇔ save me from the bloodthirsty.

WEB Deliver me from the workers of iniquity.
⇔ Save me from the bloodthirsty men.

NET Deliver me from evildoers!
 ⇔ Rescue me from violent men!

LSV Deliver me from workers of iniquity,
And save me from men of blood.

FBV Rescue me from these evil people! Save me from these murderers!

T4T Rescue me from men who want to do what is wicked,
⇔ men who are murderers!

LEB• and from men of bloodshed save me.

BBE Take me out of the power of the workers of evil, and keep me safe from the men of blood.

MOF rescue me from evildoers,
⇔ save me from bloodthirsty men.

JPS (59-3) Deliver me from the workers of iniquity, and save me from the men of blood.

ASV Deliver me from the workers of iniquity,
 ⇔ And save me from the bloodthirsty men.

DRA When he set fire to Mesopotamia of Syria and Sobal and Joab returned and slew of Edom, in the vale of the saltpits, twelve thousand men.

YLT Deliver me from workers of iniquity, And from men of blood save me.

DBY Deliver me from the workers of iniquity, and save me from men of blood.

RV Deliver me from the workers of iniquity, and save me from the bloodthirsty men.

WBS Deliver me from the workers of iniquity, and save me from bloody men.

KJB Deliver me from the workers of iniquity, and save me from bloody men.

BB Deliuer me from the workers of iniquitie: and saue me from the blood thirstie men.
  (Deliuer me from the workers of iniquitie: and save me from the blood thirstie men.)

GNV Deliuer me from the wicked doers, and saue me from the bloody men.
  (Deliuer me from the wicked doers, and save me from the bloody men. )

CB O delyuer me fro the wicked doers, & saue me fro the bloudthurstie me.
  (O deliver me from the wicked doers, and save me from the bloodthurstie me.)

WYC To the ouercomer for lilies, the witnessing of meke and parfit Dauid, to teche, whanne he fauyte ayens Sirie of Mesopotamye, and Soba, and so forth.
  (To the overcomer for lilies, the witnessing of meek and parfit Dauid, to teach, when he fauyte against Sirie of Mesopotamye, and Soba, and so forth.)

LUT Errette mich, mein GOtt, von meinen Feinden und schütze mich vor denen, so sich wider mich setzen!
  (Errette mich, my God, from my Feinden and schütze me before/in_front_of denen, so itself/yourself/themselves against me setzen!)

CLV cum succendit Mesopotamiam Syriæ et Sobal, et convertit Joab, et percussit Idumæam in valle Salinarum duodecim millia.
  (cum succendit Mesopotamiam Syriæ and Sobal, and convertit Yoab, and percussit Idumæam in valle Salinarum duodecim millia. )

BRN when he had burned Mesopotamia of Syria, and Syria Sobal, and Joab had returned and smitten in the valley of salt twelve thousand.

BrLXX ὁπότε ἐνεπύρισε τὴν Μεσοποταμίαν Συρίας, καὶ τὴν Συρίαν Σοβὰλ, καὶ ἐπέστρεψεν Ἰωὰβ, καὶ ἐπάταξε τὴν φάραγγα τῶν ἁλῶν, δώδεκα χιλιάδας.
  (hopote enepurise taʸn Mesopotamian Surias, kai taʸn Surian Sobal, kai epestrepsen Yōab, kai epataxe taʸn faranga tōn halōn, dōdeka ⱪiliadas. )


TSNTyndale Study Notes:

Ps 59 The psalmist laments the power of enemies who conspire with other nations.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

bloodthirsty men

(Some words not found in UHB: deliver,me from,enemies,my God,my from,rise_up,me protect,me )

The word “bloodthirsty” contains “blood,” which refers to murder and “thirsty,” which refers to desire. Alternate translation: “people who desire to kill” or “people who like to kill people”

BI Psa 59:2 ©