Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 59 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V16V17

Parallel PSA 59:15

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 59:15 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …

OET-LV[fn] they wander_about[fn] for_food if not they_are_satisfied and_growl.


59:16 Note: KJB: Ps.59.15

59:16 Variant note: ינועו/ן: (x-qere) ’יְנִיע֣וּ/ן’: lemma_5128 morph_HVhi3mp/Sn id_199Hn יְנִיע֣וּ/ן

UHB16 הֵ֭מָּה ינועו⁠ן[fn] לֶ⁠אֱכֹ֑ל אִם־לֹ֥א יִ֝שְׂבְּע֗וּ וַ⁠יָּלִֽינוּ׃ 
   (16 hēmmāh ynvˊv⁠n le⁠ʼₑkol ʼim-loʼ yisbəˊū va⁠yyāliynū.)

Key: yellow:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).


Q יְנִיע֣וּן

ULT They wander about looking for food
 ⇔ and they growl like a dog if they are not satisfied.

UST They roam around, searching for food
 ⇔ and if they do not find enough, they growl like dogs.


BSB They scavenge for food,
⇔ and growl if they are not satisfied.

OEB They roam about for a feast,
⇔ and snarl, if they get not their fill.

WEB They shall wander up and down for food,
⇔ and wait all night if they aren’t satisfied.

NET They wander around looking for something to eat;
 ⇔ they refuse to sleep until they are full.

LSV They wander for food,
If they are not satisfied—then they murmur.

FBV They wander around, looking for things to eat, and howl when they're not satisfied.

T4T They roam around, searching for food;
 ⇔ and if they do not find enough, they growl.

LEB•  If they are not satisfied, then they continue all night.[fn]


?:? Or “then they growl”

BBE Let them go wandering up and down in search of food, and be there all night if they have not enough.

MOF roaming in search of prey,
⇔ and growling if they miss it.

JPS (59-16) They wander up and down to devour, and tarry all night if they have not their fill.

ASV They shall wander up and down for food,
 ⇔ And tarry all night if they be not satisfied.

DRANo DRA PSA 59:15 verse available

YLT They — they wander for food, If they are not satisfied — then they murmur.

DBY They shall wander about for meat, and stay all night if they be not satisfied.

RV They shall wander up and down for meat and tarry all night if they be not satisfied.

WBS Let them wander up and down for food, and grudge if they are not satisfied.

KJB Let them wander up and down for meat, and grudge if they be not satisfied.[fn][fn]
  (Let them wander up and down for meat, and grudge if they be not satisfied.)


59.15 for meat: Heb. to eat

59.15 and grudge…: or, if they be not satisfied, then they will stay all night

BB Let them runne here and there for meate: and go to bed if they be not satisfied.

GNV They shall runne here and there for meate: and surely they shall not be satisfied, though they tary all night.
  (They shall runne here and there for meate: and surely they shall not be satisfied, though they tarry/wait all night. )

CB Let the runne here & there for meate, and grudge when they haue not ynough.
  (Let the runne here and there for meate, and grudge when they have not enough.)

WYCNo WYC PSA 59:15 verse available

LUT Des Abends laß sie wiederum auch heulen wie die Hunde und in der Stadt umherlaufen.
  (Des Abends laß they/she/them againum also heulen like the Hunde and in the city umherlaufen.)

CLVNo CLV PSA 59:15 verse available

BRNNo BRN PSA 59:15 verse available

BrLXXNo BrLXX PSA 59:15 verse available


TSNTyndale Study Notes:

Ps 59 The psalmist laments the power of enemies who conspire with other nations.


UTNuW Translation Notes:

satisfied

(Some words not found in UHB: and,return at_the,evening snarling like_a,dogs and,prowling_about (a)_city )

content, having everything they want

BI Psa 59:15 ©