Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 59 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17

Parallel PSA 59:3

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 59:3 ©

OET (OET-RV) ◙
 ⇔ …
⇔ …

OET-LV[fn] DOM here they_lie_in_wait for_life_my they_stir_up_trouble against_me fierce_[people] not transgression_my and_not sin_mine Oh_Yahweh.


59:4 Note: KJB: Ps.59.3

UHB4 כִּ֤י הִנֵּ֪ה אָֽרְב֡וּ לְ⁠נַפְשִׁ֗⁠י יָג֣וּרוּ עָלַ֣⁠י עַזִ֑ים לֹא־פִשְׁעִ֖⁠י וְ⁠לֹא־חַטָּאתִ֣⁠י יְהוָֽה׃ 
   (4 ⱪiy hinnēh ʼārəⱱū lə⁠nafshi⁠y yāgūrū ˊāla⁠y ˊaziym loʼ-fishəˊi⁠y və⁠loʼ-ḩaţţāʼti⁠y yahweh.)

Key: yellow:verbs, red:negative, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT For, see, they wait in ambush to take my life.
 ⇔ The powerful men gather themselves together against me,
 ⇔ but not because of my transgression or my sin, Yahweh.

UST Look! They are waiting to kill me!
⇔ Fierce men have gathered to assault me.
 ⇔ Yahweh, they are doing that even though I have not done what is wrong!


BSB See how they lie in wait for me.
⇔ Fierce men conspire against me
⇔ for no transgression or sin of my own, O LORD.

OEB For see! They lay ambush for me,
⇔ strong men are banded against me
 ⇔ not for sin or transgression of mine,
⇔ for no guilt of mine, O Lord,

WEB For, behold, they lie in wait for my soul.
⇔ The mighty gather themselves together against me,
⇔ not for my disobedience, nor for my sin, Yahweh.

WMB For, behold, they lie in wait for my soul.
⇔ The mighty gather themselves together against me,
⇔ not for my disobedience, nor for my sin, LORD.

NET For look, they wait to ambush me;
 ⇔ powerful men stalk me,
 ⇔ but not because I have rebelled or sinned, O Lord.

LSV For behold, they laid wait for my soul,
Strong ones are assembled against me,
Not my transgression nor my sin, O YHWH.

FBV See how they're lying in wait to kill me! Powerful men are gathered against me, Lord, even though I have not sinned or done anything wrong.[fn]


59:3 This could be either some offense against the enemies or against God.

T4T  ⇔ Look! They are waiting to kill me!
⇔ Fierce men have gathered to assault me.
 ⇔ Yahweh, they are doing that even though I have not done what is wrong!

LEB• [fn] The mighty attack[fn] against me, •  not because of my transgression or my sin, O Yahweh.


?:? Hebrew “soul”

?:? Or “stir up strife”

BBE For see, they are watching in secret for my soul; the strong have come together against me? but not because of my sin, or my evil-doing, O Lord.

MOF Here they are, lurking to take my life,
⇔ a fierce gang to attack me!
 ⇔ And for no sin or crime of mine,
⇔ O thou Eternal, for no fault of mine.

JPS (59-4) For, lo, they lie in wait for my soul; the impudent gather themselves together against me; not for my transgression, nor for my sin, O LORD.

ASV For, lo, they lie in wait for my soul;
 ⇔ The mighty gather themselves together against me:
 ⇔ Not for my transgression, nor for my sin, O Jehovah.

DRA O God, thou hast cast us off, and hast destroyed us; thou hast been angry, and hast had mercy on us.

YLT For, lo, they laid wait for my soul, Assembled against me are strong ones, Not my transgression nor my sin, O Jehovah.

DBY For behold, they lie in wait for my soul; strong ones are gathered against me: not for my transgression, nor for my sin, O Jehovah.

RV For, lo, they lie in wait for my soul; the mighty gather themselves together against me: not for my transgression, nor for my sin, O LORD.

WBS For lo, they lie in wait for my soul: the mighty are gathered against me; not for my transgression, nor for my sin, O LORD.

KJB For, lo, they lie in wait for my soul: the mighty are gathered against me; not for my transgression, nor for my sin, O LORD.
  (For, lo, they lie in wait for my soul: the mighty are gathered against me; not for my transgression, nor for my sin, O LORD. )

BB For lo, they lye in wayte for my soule: men of power are gathered together against me who haue committed no wickednes nor fault O God.
  (For lo, they lye in wait for my soule: men of power are gathered together against me who have committed no wickednes nor fault O God.)

GNV For loe, they haue layd waite for my soule: the mightie men are gathered against me, not for mine offence, nor for my sinne, O Lord.
  (For loe, they have laid waite for my soule: the mighty men are gathered against me, not for mine offence, nor for my sin, O Lord. )

CB For lo, they lye waytinge for my soule: ye mightie me are gathered together against me, wt out eny offence or faute of me, o LORDE.
  (For lo, they lye waytinge for my soule: ye/you_all mighty me are gathered together against me, with out any offence or faute of me, o LORD.)

WYC God, thou hast put awei vs, and thou hast distried vs; thou were wrooth, and thou hast do merci to vs.
  (God, thou/you hast put away us, and thou/you hast distried us; thou/you were wrooth, and thou/you hast do mercy to us.)

LUT Errette mich von den Übeltätern und hilf mir von den Blutgierigen!
  (Errette me from the Übeltätern and hilf to_me from the bloodgierigen!)

CLV [Deus, repulisti nos, et destruxisti nos; iratus es, et misertus es nobis.[fn]
  ([God, repulisti nos, and destruxisti nos; iratus es, and misertus you_are nobis.)


59.3 Deus, repulisti nos. CASS. Primo referuntur percussiones factæ pro æternis pœnis vitandis: Repulisti. In Adam. Et destruxisti ab immortalitate. Quia iratus es pro peccatis, et tamen misertus, per filium, sic quod commovisti ab errore: Et turbasti, pœnitentiam: ut ergo cœpisti, perfice, sana.


59.3 God, repulisti nos. CASS. Primo referuntur percussiones factæ pro æternis pœnis vitandis: Repulisti. In Adam. And destruxisti away immortalitate. Quia iratus es pro peccatis, and tamen misertus, per filium, so that commovisti away errore: And turbasti, pœnitentiam: as ergo cœpisti, perfice, sana.

BRN O God, thou hast rejected and destroyed us; thou hast been angry, yet hast pitied us.

BrLXX Ὁ Θεὸς ἀπώσω ἡμᾶς καὶ καθεῖλες ἡμᾶς, ὠργίσθης καὶ ᾠκτείρησας ἡμᾶς.
  (Ho Theos apōsō haʸmas kai katheiles haʸmas, ōrgisthaʸs kai ōkteiraʸsas haʸmas. )


TSNTyndale Study Notes:

Ps 59 The psalmist laments the power of enemies who conspire with other nations.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

they wait in ambush to take my life

(Some words not found in UHB: deliver,me from,work evil and,from,men bloodshed save,me )

David’s enemies are in hiding and are waiting quietly for the time when they can attack him.

BI Psa 59:3 ©