Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 75 V1V2V3V4V5V6V7V8V10

Parallel PSA 75:9

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Psa 75:9 ©

OET (OET-RV) ◙
 ⇔ …

OET-LV

[fn] and_me I_will_declare to_vanishing_point I_will_sing_praises to_god of_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob).

75:10 Note: KJB: Ps.75.9

UHB10 וַ֭⁠אֲנִי אַגִּ֣יד לְ⁠עֹלָ֑ם אֲ֝זַמְּרָ֗ה לֵ⁠אלֹהֵ֥י יַעֲקֹֽב׃ 
   (10 va⁠ʼₐnī ʼaggiyd lə⁠ˊolām ʼₐzammərāh lē⁠ʼlohēy yaˊₐqoⱱ.)

Key: yellow:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT But I will continually tell what you have done;
 ⇔ I will sing praises to the God of Jacob.

UST But as for me, I will never stop saying what the God whom Jacob worshiped has done;
 ⇔ I will never stop singing to praise him.


BSB  ⇔ But I will proclaim Him forever;
⇔ I will sing praise to the God of Jacob.

OEB  ⇔ But I will rejoice forever,
⇔ singing praise to the God of Jacob.

WEB  ⇔ But I will declare this forever:
⇔ I will sing praises to the God of Jacob.

NET As for me, I will continually tell what you have done;
 ⇔ I will sing praises to the God of Jacob!

LSV And I declare [it] for all time,
I sing praise to the God of Jacob.

FBV But I will speak about you forever. I will sing praises to the God of Jacob.

T4T  ⇔ But as for me, I will never stop saying what the God whom Jacob worshiped has done;
 ⇔ I will never quit singing to praise him.

LEB•  I will sing praise to the God of Jacob.

BBE But I will ever be full of joy, making songs of praise to the God of Jacob.

MOF But I will rejoice for ever,
⇔ I will sing praise to Jacob’s God,

JPS (75-10) But as for me, I will declare for ever, I will sing praises to the God of Jacob.

ASV But I will declare for ever,
 ⇔ I will sing praises to the God of Jacob.

DRA Thou hast caused judgment to be heard from heaven: the earth trembled and was still,

YLT And I — I declare [it] to the age, I sing praise to the God of Jacob.

DBY But as for me, I will declare for ever; I will sing psalms to the God of Jacob.

RV But I will declare for ever, I will sing praises to the God of Jacob.

WBS But I will declare for ever, I will sing praises to the God of Jacob.

KJB But I will declare for ever; I will sing praises to the God of Jacob.

BB As for me I wyll euer set foorth in wordes the Lorde: I wyll sing psalmes to the God of Iacob.
  (As for me I will ever set forth in words the Lord: I will sing psalmes to the God of Yacob.)

GNV But I will declare for euer, and sing prayses vnto the God of Iaakob.
  (But I will declare forever, and sing prayses unto the God of Yacob.)

CB For in the honde of the LORDE there is a cuppe full of stronge wyne, & he poureth out of the same: As for the dregges therof, all ye vngodly of the earth shal drynke them, & sucke them out.
  (For in the hand of the LORD there is a cup full of stronge wyne, and he poureth out of the same: As for the dregges therof, all ye/you_all ungodly of the earth shall drink them, and suck them out.)

WYC Fro heuene thou madist doom herd; the erthe tremblide, and restide.
  (From heaven thou/you madist doom heard; the earth tremblide, and restide.)

LUT Denn der HErr hat einen Becher in der Hand und mit starkem Wein voll eingeschenkt und schenkt aus demselben; aber die GOttlosen müssen alle trinken und die Hefen aussaufen.
  (Because the LORD has a Becher in the Hand and with starkem wine voll eingeschenkt and schenkt out of demselben; but the Godlosen müssen all trinken and the Hefen aussaufen.)

CLV De cælo auditum fecisti judicium: terra tremuit et quievit
  (De cælo auditum fecisti yudicium: earth/land tremuit and quievit)

BRN Thou didst cause judgment to be heard from heaven; the earth feared, and was still,

BrLXX Ἐκ τοῦ οὐρανοῦ ἠκούτισας κρίσιν, γῆ ἐφοβήθη καὶ ἡσύχασεν,
  (Ek tou ouranou aʸkoutisas krisin, gaʸ efobaʸthaʸ kai haʸsuⱪasen,)


TSNTyndale Study Notes:

Ps 75 This hymn of thanksgiving includes two direct messages from God that provide assurance of his justice (75:2-3, 10). The Lord rebukes arrogant people who defy him, promising to forcibly humble them (75:4-8). Together, the community and the psalmist respond with thanksgiving for God’s character (75:1, 9).

BI Psa 75:9 ©