Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 76 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V8 V9 V10 V11 V12
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET-LV [fn] you [are]_to_be_feared you and_who will_he_stand to_your_face at_when angry_you.
76:8 Note--fnCOLON-- KJB--fnCOLON-- Ps--fnPERIOD--76--fnPERIOD--7
UHB 8 אַתָּ֤ה ׀ נ֥וֹרָא אַ֗תָּה וּמִֽי־יַעֲמֹ֥ד לְפָנֶ֗יךָ מֵאָ֥ז אַפֶּֽךָ׃ ‡
(8 ʼattāh nōrāʼ ʼattāh ūmiy-yaˊₐmod ləfāneykā mēʼāz ʼapekā.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT You, yes you, are to be feared;
⇔ who can stand in your sight when you are angry?
UST Truly, you cause everyone to be afraid.
⇔ When you are angry and you punish people, no one can endure it.
BSB ⇔ You alone are to be feared.
⇔ When You are angry, who can stand before You?
OEB Awful are you: who can stand
⇔ before you, when once you are angry?
WEB You, even you, are to be feared.
⇔ Who can stand in your sight when you are angry?
NET You are awesome! Yes, you!
⇔ Who can withstand your intense anger?
LSV You, fearful [are] You,
And who stands before You,
Since You have been angry?
FBV You are terrifying—who can stand before you when you are angry?
T4T But you cause everyone to be afraid.
⇔ When you are angry and you punish people, no one can [RHQ] endure it.
LEB • [fn] and who can stand before you • when you are angry?[fn]
?:? Literally “You, feared you are”
?:? A slight change in the vocalization of the MT yields, “from the strength of your anger”
BBE You, you are to be feared; who may keep his place before you in the time of your wrath?
MOF ⇔ Terrible art thou; who can stand
⇔ the weight of thy wrath?
JPS (76-8) Thou, even Thou, art terrible; and who may stand in Thy sight when once Thou art angry?
ASV Thou, even thou, art to be feared;
⇔ And who may stand in thy sight when once thou art angry?
DRA And I meditated in the night with my own heart: and I was exercised and I swept my spirit.
YLT Thou, fearful [art] Thou, And who doth stand before Thee, Since Thou hast been angry!
DBY Thou, thou art to be feared, and who can stand before thee when once thou art angry?
RV Thou, even thou, art to be feared: and who may stand in thy sight when once thou art angry?
WBS Thou, even thou, art to be feared: and who may stand in thy sight when once thou art angry?
KJB ⇔ Thou, even thou, art to be feared: and who may stand in thy sight when once thou art angry?
( ⇔ Thou, even thou, art to be feared: and who may stand in thy/your sight when once thou/you art angry? )
BB Thou, euen thou art dreadfull: and who may stande in thy syght when thou begynnest to be angry?
(Thou, even thou/you art dreadfull: and who may stand in thy/your sight when thou/you begynnest to be angry?)
GNV Thou, euen thou art to be feared: and who shall stand in thy sight, when thou art angrie!
(Thou, even thou/you art to be feared: and who shall stand in thy/your sight, when thou/you art angrie! )
CB Thou art feareful, for who maye abyde in yi sight, when thou art angrie?
(Thou art feareful, for who may abide in yi sight, when thou/you art angrie?)
WYC And Y thouyte in the nyyt with myn herte; and Y was exercisid, and Y clensid my spirit.
(And I thought in the night with mine herte; and I was exercisid, and I clensid my spirit.)
LUT Von deinem Schelten, GOtt Jakobs, sinkt in Schlaf beide Roß und Wagen.
(Von deinem Schelten, God Yakobs, sinkt in Schlaf beide Roß and Wagen.)
CLV Et meditatus sum nocte cum corde meo, et exercitabar, et scopebam spiritum meum.[fn]
(And meditatus I_am nocte cum corde meo, and exercitabar, and scopebam spiritum mine.)
76.7 Et exercitabar. In ipsa meditatione: Scopebam spiritum meum; purgabam mentem. Alii ventilabam spiritum meum, sic apud me tractans:
76.7 And exercitabar. In ipsa meditatione: Scopebam spiritum meum; purgabam mentem. Alii ventilabam spiritum mine, so apud me tractans:
BRN And I meditated; I communed with my heart by night, and diligently searched my spirit, saying,
BrLXX ἐμνήσθην, καὶ ἐμελέτησα· νυκτὸς μετὰ τῆς καρδίας μου ἠδολέσχουν, καὶ ἔσκαλλον τὸ πνεῦμά μου.
(emnaʸsthaʸn, kai emeletaʸsa; nuktos meta taʸs kardias mou aʸdolesⱪoun, kai eskallon to pneuma mou. )
76:7 The word translated feared (Hebrew nora’) is a wordplay on the word translated “glorious” in 76:4 (Hebrew na’or).
Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion
who can stand in your sight when you are angry?
(Some words not found in UHB: at,rebuke,your god Yaakob lay_stunned and,rider and,horse )
If your readers would misunderstand this question, you can express it as a statement. Alternate translation: “No one can stand in your sight when you are angry.” or “You can destroy anyone at whom you are angry.”