Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 90 V1 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET-LV You_return humankind to crushed_matter and_she/it_said return Oh_children of_humankind.
UHB בְּטֶ֤רֶם ׀ הָ֘רִ֤ים יֻלָּ֗דוּ וַתְּח֣וֹלֵֽל אֶ֣רֶץ וְתֵבֵ֑ל וּֽמֵעוֹלָ֥ם עַד־ע֝וֹלָ֗ם אַתָּ֥ה אֵֽל׃ ‡
(bəţerem hāriym yullādū vattəḩōlēl ʼereʦ vətēⱱēl ūmēˊōlām ˊad-ˊōlām ʼattāh ʼēl.)
Key: yellow:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Before the mountains were formed,
⇔ or you formed the earth and the world,
⇔ from everlasting to everlasting, you are God.
UST Before you created the mountains,
⇔ before you formed the earth and everything that is in it,
⇔ you were eternally God,
⇔ and you will be God forever.
BSB Before the mountains were born
⇔ or You brought forth the earth and the world,
⇔ from everlasting to everlasting
⇔ You are God.
OEB Before the mountains were born,
⇔ or the earth and the world were brought forth,
⇔ from everlasting to everlasting
⇔ you are God.
WEB Before the mountains were born,
⇔ before you had formed the earth and the world,
⇔ even from everlasting to everlasting, you are God.
NET Even before the mountains came into existence,
⇔ or you brought the world into being,
⇔ you were the eternal God.
LSV Before mountains were brought forth,
And You form the earth and the world,
Even from age to age You [are] God.
FBV Before the mountains were born, before you gave birth to the earth and the universe, from eternity past to eternity future, you are God.
T4T Before you created the mountains,
⇔ before you formed the earth and everything that is in it,
⇔ you were eternally God,
⇔ and you will be God forever.
LEB • the mountains were born and you brought forth the earth and the world, • even from everlasting to everlasting, you are God.
BBE Before the mountains were made, before you had given birth to the earth and the world, before time was, and for ever, you are God.
MOF ere ever hills were born,
⇔ ere ever earth and world were made.
JPS Before the mountains were brought forth, or ever Thou hadst formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, Thou art God.
ASV Before the mountains were brought forth,
⇔ Or ever thou hadst formed the earth and the world,
⇔ Even from everlasting to everlasting, thou art God.
DRA He shall say to the Lord: Thou art my protector, and my refuge: my God, in him will I trust.
YLT Before mountains were brought forth, And Thou dost form the earth and the world, Even from age unto age Thou [art] God.
DBY Before the mountains were brought forth, and thou hadst formed the earth and the world, even from eternity to eternity thou art [fn]God.
90.2 El
RV Before the mountains were brought forth, or ever thou hadst formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, thou art God.
WBS Before the mountains were brought forth, or ever thou hadst formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, thou art God.
KJB Before the mountains were brought forth, or ever thou hadst formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, thou art God.
(Before the mountains were brought forth, or ever thou/you hadst formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, thou/you art God. )
BB Before the moutaynes were brought foorth, or euer the earth & the worlde were made: thou art God both from euerlastyng, and also vntyll euerlastyng.
(Before the mountains were brought forth, or ever the earth and the world were made: thou/you art God both from everlasting, and also until everlasting.)
GNV Before the mountaines were made, and before thou hadst formed the earth, and the world, euen from euerlasting to euerlasting thou art our God.
(Before the mountains were made, and before thou/you hadst formed the earth, and the world, even from everlasting to everlasting thou/you art our God. )
CB Before the mountaynes were brought forth, or euer the earth & the worlde were made, thou art God from euerlastinge and worlde withoute ende.
(Before the mountains were brought forth, or ever the earth and the world were made, thou/you art God from everlasting and world withoute ende.)
WYC He schal seie to the Lord, Thou art myn vptaker, and my refuit; my God, Y schal hope in him.
(He shall say to the Lord, Thou art mine uptaker, and my refuit; my God, I shall hope in him.)
LUT HErr GOtt, du bist unsere Zuflucht für und für. Ehe denn die Berge worden und die Erde und die Welt geschaffen worden, bist du, GOtt, von Ewigkeit zu Ewigkeit,
(LORD God, you bist unsere Zuflucht for and für. Ehe because the mountains/hills worden and the earth and the world geschaffen worden, bist you, God, from Ewigkeit to Ewigkeit,)
CLV Dicet Domino: Susceptor meus es tu, et refugium meum; Deus meus, sperabo in eum.[fn]
(Dicet Domino: Susceptor mine you_are tu, and refugium meum; God mine, sperabo in him.)
90.2 Deus meus. CASS. Ne putes post susceptionem et refugium jam nihil esse petendum, addit: Sperabo in eum, ne aliquando de se præsumat, hoc si fecisset Adam, bene staret.
90.2 God meus. CASS. Ne putes after susceptionem and refugium yam nihil esse petendum, addit: Sperabo in him, ne aliquando about se præsumat, hoc when/but_if fecisset Adam, bene to_standt.
BRN He shall say to the Lord, Thou art my helper and my refuge: my God; I will hope in him.
BrLXX Ἐρεῖ τῷ Κυρίῳ, ἀντιλήπτωρ μου εἶ καὶ καταφυγή μου, ὁ Θεός μου, ἐλπιῶ ἐπʼ αὐτόν.
(Erei tōi Kuriōi, antilaʸptōr mou ei kai katafugaʸ mou, ho Theos mou, elpiō epʼ auton. )
90:2 The Lord is the eternal God.
• The Lord gave birth to the earth by creating it.
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
Before the mountains were formed
(Some words not found in UHB: in/on/at/with,before mountains born and,brought_forth earth/land and,world and,from,everlasting until everlasting you(ms) god )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “Before you formed the mountains”
were formed
(Some words not found in UHB: in/on/at/with,before mountains born and,brought_forth earth/land and,world and,from,everlasting until everlasting you(ms) god )
Alternate translation: “were created” or “were shaped”
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
the world
(Some words not found in UHB: in/on/at/with,before mountains born and,brought_forth earth/land and,world and,from,everlasting until everlasting you(ms) god )
This represents everything that is in the world.
from everlasting to everlasting
(Some words not found in UHB: in/on/at/with,before mountains born and,brought_forth earth/land and,world and,from,everlasting until everlasting you(ms) god )
This phrase represents all time past, present, and future.