Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Rev Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
Rev 5 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V12 V13 V14
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET (OET-RV) Then I looked and I heard the voices of the living creatures and elders that were around the throne along with millions of God’s messengers
OET-LV And I_looked, and I_heard the_voice of_messengers many around the throne, and of_the living_creatures, and of_the elders, and was the number of_them tens_of_thousands of_tens_of_thousands and thousands of_thousands,
SR-GNT Καὶ εἶδον, καὶ ἤκουσα φωνὴν ἀγγέλων πολλῶν κύκλῳ τοῦ θρόνου, καὶ τῶν ζῴων, καὶ τῶν πρεσβυτέρων, καὶ ἦν ὁ ἀριθμὸς αὐτῶν μυριάδες μυριάδων καὶ χιλιάδες χιλιάδων, ‡
(Kai eidon, kai aʸkousa fōnaʸn angelōn pollōn kuklōi tou thronou, kai tōn zōōn, kai tōn presbuterōn, kai aʸn ho arithmos autōn muriades muriadōn kai ⱪiliades ⱪiliadōn,)
Key: yellow:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And I looked and heard the sound of many angels around the throne and the living creatures and the elders, and the number of them was myriads of myriads and thousands of thousands,
UST As I was seeing these events, I heard many angels singing. These angels surrounded the throne, the living beings, and the elders. There were millions of angels, so many that no one could count how many there were.
BSB § Then I looked, and I heard the voices of many angels and living creatures and elders encircling the throne, and their number was myriads of myriads and thousands of thousands.
BLB And I looked, and I heard the voice of many angels around the throne, and of the living creatures, and of the elders; and their number was myriads of myriads and thousands of thousands,
AICNT And I saw, and I heard [[as]][fn] the voice of many angels {around} the throne and the living creatures and the elders, and their number was myriads of myriads and thousands of thousands,
5:11, as: Or like. Later manuscripts add. BYZ
OEB Then, in my vision, I heard the voices of many angels round the throne, and of the creatures, and of the elders. In number they were ten thousand times ten thousand and thousands of thousands,
WEB I looked, and I heard something like a voice of many angels around the throne, the living creatures, and the elders. The number of them was ten thousands of ten thousands, and thousands of thousands,
NET Then I looked and heard the voice of many angels in a circle around the throne, as well as the living creatures and the elders. Their number was ten thousand times ten thousand – thousands times thousands –
LSV And I saw, and I heard the voice of many messengers around the throne, and the living creatures, and the elders—and the number of them was myriads of myriads, and thousands of thousands—
FBV As I looked I heard the voices of millions of angels around the throne, together with the living creatures and the elders,
TCNT ¶ Then I looked, and I heard [fn]something like the voice of many angels coming from around the throne, the living creatures, and the [fn]elders. Their number was myriads of myriads and thousands of thousands,
5:11 something like ¦ — CT TR
5:11 elders. Their number was myriads of myriads and thousands of thousands, and they ¦ elders. And thousands of thousands ST
T4T As I continued to look, I heard the voices of many angels around the throne and around the living creatures and the elders. There were millions of them, a crowd so large that no one could count them.
LEB And I looked, and I heard the voice of many angels around the throne and of the living creatures and of the elders, and their number was ten thousand times ten thousand and thousands times thousands,
BBE And I saw, and there came to my ears the sound of a great number of angels round about the high seat and the beasts and the rulers; and the number of them was ten thousand times ten thousand, and thousands of thousands;
MOF No MOF REV book available
ASV And I saw, and I heard a voice of many angels round about the throne and the living creatures and the elders; and the number of them was ten thousand times ten thousand, and thousands of thousands;
DRA And I beheld, and I heard the voice of many angels round about the throne, and the living creatures, and the ancients; and the number of them was thousands of thousands,
YLT And I saw, and I heard the voice of many messengers round the throne, and the living creatures, and the elders — and the number of them was myriads of myriads, and thousands of thousands —
DBY And I saw, and I heard [the] voice of many angels around the throne and the living creatures and the elders; and their number was ten thousands of ten thousands and thousands of thousands;
RV And I saw, and I heard a voice of many angels round about the throne and the living creatures and the elders; and the number of them was ten thousand times ten thousand, and thousands of thousands;
WBS And I beheld, and I heard the voice of many angels around the throne, and the living beings, and the elders: and the number of them was ten thousand times ten thousand, and thousands of thousands;
KJB And I beheld, and I heard the voice of many angels round about the throne and the beasts and the elders: and the number of them was ten thousand times ten thousand, and thousands of thousands;
BB And I beheld, and I heard the voyce of many angels about the throne, and about the beastes and the elders, and hearde thousande thousandes,
(And I beheld, and I heard the voice of many angels about the throne, and about the beasts/animals and the elders, and heard thousand thousands,)
GNV Then I behelde, and I heard the voice of many Angels round about the throne, and about the beastes and the Elders, and there were ten thousand times ten thousand, and thousand thousands,
(Then I beheld, and I heard the voice of many Angels round about the throne, and about the beasts/animals and the Elders, and there were ten thousand times ten thousand, and thousand thousands, )
CB And I behelde, and I herd the voyce of many angilles aboute the trone, and aboute the beestes and ye elders, and I herde thousand thousandes,
(And I beheld, and I heard the voice of many angilles about the trone, and about the beasts/animals and ye/you_all elders, and I heard thousand thousands,)
TNT And I behelde and I herd the voyce of many angylles aboute the trone and about the bestes and the elders and I herde thousand thousandes
(And I beheld and I heard the voice of many angylles about the throne and about the bestes and the elders and I heard thousand thousands )
WYC And Y say, and herde the vois of many aungels al aboute the trone, and of the beestis, and of the eldre men. And the noumbre of hem was thousyndis of thousyndis, seiynge with a greet vois,
(And I say, and heard the voice of many angels all about the trone, and of the beasts/animals, and of the eldre men. And the number of them was thousyndis of thousyndis, seiynge with a great voice,)
LUT Und ich sah und hörete eine Stimme vieler Engel um den Stuhl und um die Tiere und um die Ältesten her; und ihre Zahl war viel tausendmal tausend.
(And I saw and listente one Stimme vieler angel around/by/for the Stuhl and around/by/for the Tiere and around/by/for the elders her; and ihre Zahl was many tausendmal tausend.)
CLV Et vidi, et audivi vocem angelorum multorum in circuitu throni, et animalium, et seniorum: et erat numerus eorum millia millium,[fn]
(And vidi, and audivi vocem angelorum multorum in circuitu throni, and animalium, and seniorum: and was numerus eorum millia millium,)
5.11 Vidi. Non solum animalia et seniores ex officio suo idem attestantes, sed etiam audivi, Vocem angelorum. Id est supernorum spirituum qui Ecclesiam muniunt et custodiunt, qui de reparato sanctorum consortio gratulantur, qui testimonium perhibent Christo, et in nativitate, quando apparuerunt pastoribus et in passione, et in resurrectione et ascensione testati sunt judicem venturum. Vel angeli sunt minores subditi in Ecclesia, angelicam vitam ducentes, qui circumdant et honorant suos prædicatores et suos judices testimonio eorum consentientes et se conformantes. Multorum in circuitu throni et animalium et seniorum, etc. Quanto plures, tanto major attestatio, et majus gaudium. Millia millium. Hunc numerum posuit, quia finitum est apud Deum quod hominibus infinitum.
5.11 Vidi. Non solum animalia and seniores ex officio his_own idem attestantes, but also audivi, Vocem angelorum. Id it_is supernorum spirituum who Ecclesiam muniunt and custodiunt, who about reparato sanctorum consortio gratulantur, who testimonium perhibent Christo, and in nativitate, quando apparuerunt pastoribus and in passione, and in resurrectione and ascensione testati are yudicem venturum. Vel angeli are minores subditi in Ecclesia, angelicam life ducentes, who circumdant and honorant suos prædicatores and suos yudices testimonio eorum consentientes and se conformantes. Multorum in circuitu throni and animalium and seniorum, etc. Quanto plures, tanto mayor attestatio, and mayus gaudium. Millia millium. Hunc numerum posuit, because finitum it_is apud God that hominibus infinitum.
UGNT καὶ εἶδον, καὶ ἤκουσα φωνὴν ἀγγέλων πολλῶν κύκλῳ τοῦ θρόνου, καὶ τῶν ζῴων, καὶ τῶν πρεσβυτέρων, καὶ ἦν ὁ ἀριθμὸς αὐτῶν μυριάδες μυριάδων καὶ χιλιάδες χιλιάδων,
(kai eidon, kai aʸkousa fōnaʸn angelōn pollōn kuklōi tou thronou, kai tōn zōōn, kai tōn presbuterōn, kai aʸn ho arithmos autōn muriades muriadōn kai ⱪiliades ⱪiliadōn,)
SBL-GNT Καὶ εἶδον, καὶ ⸀ἤκουσα φωνὴν ἀγγέλων πολλῶν κύκλῳ τοῦ θρόνου καὶ τῶν ζῴων καὶ τῶν πρεσβυτέρων, καὶ ἦν ὁ ἀριθμὸς αὐτῶν μυριάδες μυριάδων καὶ χιλιάδες χιλιάδων,
(Kai eidon, kai ⸀aʸkousa fōnaʸn angelōn pollōn kuklōi tou thronou kai tōn zōōn kai tōn presbuterōn, kai aʸn ho arithmos autōn muriades muriadōn kai ⱪiliades ⱪiliadōn, )
TC-GNT ¶ Καὶ εἶδον, καὶ ἤκουσα [fn]ὡς φωνὴν ἀγγέλων πολλῶν [fn]κύκλῳ τοῦ θρόνου καὶ τῶν ζῴων καὶ τῶν πρεσβυτέρων· [fn]καὶ ἦν ὁ ἀριθμὸς αὐτῶν μυριάδες μυριάδων, καὶ χιλιάδες χιλιάδων,
(¶ Kai eidon, kai aʸkousa hōs fōnaʸn angelōn pollōn kuklōi tou thronou kai tōn zōōn kai tōn presbuterōn; kai aʸn ho arithmos autōn muriades muriadōn, kai ⱪiliades ⱪiliadōn,)
Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).
5:1-14 John introduces the Lamb, Jesus Christ, the central figure of Revelation and God’s chosen agent for accomplishing his purposes.
Note 1 topic: figures-of-speech / infostructure
μυριάδες μυριάδων καὶ χιλιάδες χιλιάδων
myriads ˱of˲_myriads and thousands ˱of˲_thousands
Since myriads are larger than thousands and John wants to convey what a great number of angels he saw and heard, it might be more natural to put the smaller number first and build up to the larger number. Alternate translation: “thousands of thousands and myriads of myriads”
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
μυριάδες μυριάδων καὶ χιλιάδες χιλιάδων
myriads ˱of˲_myriads and thousands ˱of˲_thousands
John may be using these multiples of large numbers to indicate implicitly that the number of angels was too great to count. You could indicate that in your translation if it would be helpful to your readers. Alternate translation: “too great to count”
Note 3 topic: translate-numbers
μυριάδες μυριάδων
myriads ˱of˲_myriads
A myriad is a hundred hundred or ten thousand. Your language may have its own term for this number. You could also use a general expression. Alternate translation: “tens of thousands of tens of thousands” or "hundreds of millions"