Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Rev IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

Rev 5 V1V2V3V4V5V6V8V9V10V11V12V13V14

Parallel REV 5:7

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Rev 5:7 ©

OET (OET-RV) The lamb went up to the throne and accepted the scroll from the right hand of the one sitting on the throne.

OET-LVAnd he_came and has_taken it out_of the right hand of_the one sitting on the throne.

SR-GNTΚαὶ ἦλθεν καὶ εἴληφεν ἐκ τῆς δεξιᾶς τοῦ καθημένου ἐπὶ τοῦ θρόνου. 
   (Kai aʸlthen kai eilaʸfen ek taʸs dexias tou kathaʸmenou epi tou thronou.)

Key: yellow:verbs, pink:genitive/possessor.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And he came and took the scroll from the right hand of the one sitting on the throne.

UST The Lamb came up to the throne, and the person who was sitting on the throne handed the scroll to him.


BSB And He came and took the scroll from the right hand of the One seated on the throne.

BLB And He came and took it out of the right hand of the One sitting on the throne.

AICNT And he came and took [[the book]][fn] from the right hand of the one seated on the throne.


5:7, the book: Later manuscripts add. TR

OEB The Lamb came forward; and he has taken the book from the right hand of him who was seated on the throne.

WEB Then he came, and he took it out of the right hand of him who sat on the throne.

NET Then he came and took the scroll from the right hand of the one who was seated on the throne,

LSV and He came and took the scroll out of the right hand of Him who is sitting on the throne.

FBV He went and took the scroll from the right hand of the one that sat on the throne.

TCNT He went and took the scroll out of the right hand of him who was sitting on the throne.

T4T He came and took the scroll from the right hand of the one who sits on the throne.

LEB And he came and took the scroll[fn] from the right hand of the one who was seated on the throne.


?:? A very few less important manuscripts supply the words “the scroll” here; in Greek the direct object (“the scroll”) is frequently understood anyway and must be supplied in the English translation

BBE And he came and took it out of the right hand of him who was seated on the high seat.

MOFNo MOF REV book available

ASV And he came, and he taketh it out of the right hand of him that sat on the throne.

DRA And he came and took the book out of the right hand of him that sat on the throne.

YLT and he came and took the scroll out of the right hand of Him who is sitting upon the throne.

DBY and it came and took [it] out of the right hand of him that sat upon the throne.

RV And he came, and he taketh it out of the right hand of him that sat on the throne.

WBS And he came and took the book out of the right hand of him that sat upon the throne.

KJB And he came and took the book out of the right hand of him that sat upon the throne.

BB And he came, and toke the booke out of the right hande of him that sate vpon the throne.
  (And he came, and took the book out of the right hand of him that sat upon the throne.)

GNV And hee came, and tooke the Booke out of the right hand of him that sate vpon the throne.
  (And he came, and took the Booke out of the right hand of him that sat upon the throne. )

CB And he came and toke the boke out of the right hode of him that sat vpon the seate.
  (And he came and took the book out of the right hode of him that sat upon the seate.)

TNT And he cam and toke the boke oute of the right honde of him that sate apon the seate.
  (And he came and took the book oute of the right hand of him that sat upon the seate. )

WYC And he cam, and took of the riythond of the sittere in the trone the book.
  (And he came, and took of the right hand of the sittere in the throne the book.)

LUT Und es kam und nahm das Buch aus der rechten Hand des, der auf dem Stuhl saß.
  (And it came and took the Buch out of the rechten Hand des, the on to_him Stuhl saß.)

CLV Et venit: et accepit de dextera sedentis in throno librum.
  (And venit: and accepit about dextera sedentis in throno librum. )

UGNT καὶ ἦλθεν καὶ εἴληφεν ἐκ τῆς δεξιᾶς τοῦ καθημένου ἐπὶ τοῦ θρόνου.
  (kai aʸlthen kai eilaʸfen ek taʸs dexias tou kathaʸmenou epi tou thronou.)

SBL-GNT καὶ ἦλθεν καὶ εἴληφεν ἐκ τῆς δεξιᾶς τοῦ καθημένου ἐπὶ τοῦ θρόνου.
  (kai aʸlthen kai eilaʸfen ek taʸs dexias tou kathaʸmenou epi tou thronou. )

TC-GNT Καὶ ἦλθε, καὶ [fn]εἴληφεν ἐκ τῆς δεξιᾶς τοῦ καθημένου ἐπὶ τοῦ θρόνου.
  (Kai aʸlthe, kai eilaʸfen ek taʸs dexias tou kathaʸmenou epi tou thronou.)


5:7 ειληφεν ¦ ειληφε το βιβλιον TR

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

5:1-14 John introduces the Lamb, Jesus Christ, the central figure of Revelation and God’s chosen agent for accomplishing his purposes.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-pronouns

ἦλθεν

˱he˲_came

The pronoun he refers to the Lamb, not to the elder who was speaking with John. It may be helpful to clarify this for your readers. Alternate translation: “the Lamb came”

BI Rev 5:7 ©