Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Ruth IntroC1C2C3C4

Ruth 4 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V20V21V22

Parallel RUTH 4:19

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Ruth 4:19 ©

OET (OET-RV) Hezron’s son was Ram and Ram’s son was Amminadab.

OET-LVAnd_Ḩeʦrōn he_fathered DOM Rām and_Rām he_fathered DOM ˊAmmiynādāⱱ.

UHBוְ⁠חֶצְרוֹן֙ הוֹלִ֣יד אֶת־רָ֔ם וְ⁠רָ֖ם הוֹלִ֥יד אֶת־עַמִּֽינָדָֽב׃ 
   (və⁠ḩeʦrōn hōliyd ʼet-rām və⁠rām hōliyd ʼet-ˊammiynādāⱱ.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT and Hezron fathered Ram; and Ram fathered Amminadab;

UST Hezron’s son was Ram. Ram’s son was Amminadab.


BSB• Hezron was the father of Ram,
• Ram was the father of Amminadab,

OEB Hezron of Ram,
 ⇔ Ram of Amminadab,

WEB and Hezron became the father of Ram, and Ram became the father of Amminadab,

NET Hezron was the father of Ram, Ram was the father of Amminadab,

LSV and Hezron begot Ram, and Ram begot Amminidab,

FBV Hezron was the father of Ram. Ram was the father of Amminadab.

T4T18-22 18-22Here is a list of the ancestors of King David: Perez’s son was Hezron. Hezron’s son was Ram. Ram’s son was Amminadab. Amminadab’s son was Nahshon. Nahshon’s son was Salmon. Salmon’s son was Boaz. Boaz’s son was Obed. Obed’s son was Jesse. Jesse’s son was King David.

LEB and Hezron fathered Ram, and Ram fathered Amminadab,

BBE And Hezron became the father of Ram, and Ram became the father of Amminadab;

MOFNo MOF RUTH book available

JPS and Hezron begot Ram, and Ram begot Amminadab;

ASV and Hezron begat Ram, and Ram begat Amminadab,

DRA Esron begot Aram, Aram begot Aminadab,

YLT and Hezron begat Ram, and Ram begat Amminidab,

DBY and Hezron begot Ram, and Ram begot Amminadab,

RV and Hezron begat Ram, and Ram begat Amminadab;

WBS And Hezron begat Ram, and Ram begat Amminadab,

KJB And Hezron begat Ram, and Ram begat Amminadab,

BB Hezron begat Ram, Ram begat Aminadab,

GNV And Hezron begate Ram, and Ram begate Amminadab,
  (And Hezron begat Ram, and Ram begat Amminadab, )

CB Hesrom begat Aram. Aram begat Aminadab.

WYC Esrom gendride Aram; Aram gendride Amynadab;
  (Esrom begat/gave_birth_to Aram; Aram begat/gave_birth_to Amynadab;)

LUT Hezron zeugete Ram; Ram zeugete Amminadab;

CLV Esron genuit Aram, Aram genuit Aminadab,

BRN Esrom begot Aram; and Aram begot Aminadab.

BrLXX Ἐσρὼμ ἐγέννησε τὸν Ἀράμ· καὶ Ἀρὰμ ἐγέννησε τὸν Ἀμιναδάβ·
  (Esrōm egennaʸse ton Aram; kai Aram egennaʸse ton Aminadab; )


TSNTyndale Study Notes:

4:18-22 The book of Ruth ends with a genealogy of ten generations, from Perez, the son of Judah (Jacob’s son), to David, the grandson of Obed. Besides being one of the world’s great stories, this tale concerns the family history of David, Israel’s greatest king. That Ruth and Boaz were ancestors of Israel’s greatest king is a major reason for the inclusion of this small book in the Old Testament.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

וְ⁠חֶצְרוֹן֙ & רָ֔ם & עַמִּֽינָדָֽב׃

and,Hezron & Rām & (Some words not found in UHB: and,Hezron he/it_fathered DOM Rām and,Ram he/it_fathered DOM ˊAmmiynādāⱱ )

Hezron, Ram, and Amminidab are the names of men. Use forms of these names that are natural in your language.

BI Ruth 4:19 ©