Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Ruth 4 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V20 V21 V22
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) Hezron’s son was Ram and Ram’s son was Amminadab.
OET-LV And_Ḩeʦrōn he_fathered DOM Rām and_Rām he_fathered DOM ˊAmmiynādāⱱ.
UHB וְחֶצְרוֹן֙ הוֹלִ֣יד אֶת־רָ֔ם וְרָ֖ם הוֹלִ֥יד אֶת־עַמִּֽינָדָֽב׃ ‡
(vəḩeʦrōn hōliyd ʼet-rām vərām hōliyd ʼet-ˊammiynādāⱱ.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT and Hezron fathered Ram; and Ram fathered Amminadab;
UST Hezron’s son was Ram. Ram’s son was Amminadab.
BSB • Hezron was the father of Ram,
• Ram was the father of Amminadab,
OEB Hezron of Ram,
⇔ Ram of Amminadab,
WEB and Hezron became the father of Ram, and Ram became the father of Amminadab,
NET Hezron was the father of Ram, Ram was the father of Amminadab,
LSV and Hezron begot Ram, and Ram begot Amminidab,
FBV Hezron was the father of Ram. Ram was the father of Amminadab.
T4T 18-22 18-22Here is a list of the ancestors of King David: Perez’s son was Hezron. Hezron’s son was Ram. Ram’s son was Amminadab. Amminadab’s son was Nahshon. Nahshon’s son was Salmon. Salmon’s son was Boaz. Boaz’s son was Obed. Obed’s son was Jesse. Jesse’s son was King David.
LEB and Hezron fathered Ram, and Ram fathered Amminadab,
BBE And Hezron became the father of Ram, and Ram became the father of Amminadab;
MOF No MOF RUTH book available
JPS and Hezron begot Ram, and Ram begot Amminadab;
ASV and Hezron begat Ram, and Ram begat Amminadab,
DRA Esron begot Aram, Aram begot Aminadab,
YLT and Hezron begat Ram, and Ram begat Amminidab,
DBY and Hezron begot Ram, and Ram begot Amminadab,
RV and Hezron begat Ram, and Ram begat Amminadab;
WBS And Hezron begat Ram, and Ram begat Amminadab,
KJB And Hezron begat Ram, and Ram begat Amminadab,
BB Hezron begat Ram, Ram begat Aminadab,
GNV And Hezron begate Ram, and Ram begate Amminadab,
(And Hezron begat Ram, and Ram begat Amminadab, )
CB Hesrom begat Aram. Aram begat Aminadab.
WYC Esrom gendride Aram; Aram gendride Amynadab;
(Esrom begat/gave_birth_to Aram; Aram begat/gave_birth_to Amynadab;)
LUT Hezron zeugete Ram; Ram zeugete Amminadab;
CLV Esron genuit Aram, Aram genuit Aminadab,
BRN Esrom begot Aram; and Aram begot Aminadab.
BrLXX Ἐσρὼμ ἐγέννησε τὸν Ἀράμ· καὶ Ἀρὰμ ἐγέννησε τὸν Ἀμιναδάβ·
(Esrōm egennaʸse ton Aram; kai Aram egennaʸse ton Aminadab; )
4:18-22 The book of Ruth ends with a genealogy of ten generations, from Perez, the son of Judah (Jacob’s son), to David, the grandson of Obed. Besides being one of the world’s great stories, this tale concerns the family history of David, Israel’s greatest king. That Ruth and Boaz were ancestors of Israel’s greatest king is a major reason for the inclusion of this small book in the Old Testament.
Note 1 topic: translate-names
וְחֶצְרוֹן֙ & רָ֔ם & עַמִּֽינָדָֽב׃
and,Hezron & Rām & (Some words not found in UHB: and,Hezron he/it_fathered DOM Rām and,Ram he/it_fathered DOM ˊAmmiynādāⱱ )
Hezron, Ram, and Amminidab are the names of men. Use forms of these names that are natural in your language.