Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Ruth IntroC1C2C3C4

Ruth 4 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22

Parallel RUTH 4:12

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Ruth 4:12 ©

OET (OET-RV) We pray that your family will be like the family of your ancestor Perez, son of Judah and Tamar, because of the many descendants that Yahweh will give to you and this young woman.”

OET-LVAnd_let_it_be house_your like_house of_Fereʦ whom she_bore Tāmār to_Yəhūdāh from the_offspring which he_will_give Yahweh to/for_yourself(m) from the_young_woman the_this.

UHBוִ⁠יהִ֤י בֵֽיתְ⁠ךָ֙ כְּ⁠בֵ֣ית פֶּ֔רֶץ אֲשֶׁר־יָלְדָ֥ה תָמָ֖ר לִֽ⁠יהוּדָ֑ה מִן־הַ⁠זֶּ֗רַע אֲשֶׁ֨ר יִתֵּ֤ן יְהוָה֙ לְ⁠ךָ֔ מִן־הַֽ⁠נַּעֲרָ֖ה הַ⁠זֹּֽאת׃ 
   (vi⁠yhiy ⱱēytə⁠kā ⱪə⁠ⱱēyt pereʦ ʼₐsher-yālədāh tāmār li⁠yhūdāh min-ha⁠zzeraˊ ʼₐsher yittēn yahweh lə⁠kā min-ha⁠nnaˊₐrāh ha⁠zzoʼt.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And may your house become like the house of Perez, whom Tamar bore to Judah, from the seed that Yahweh gives you from this young woman.”

UST We pray that your family will be like the family of your ancestor Perez, son of Judah and Tamar, because of the many descendants that Yahweh will give to you and this young woman.”


BSB And may your house become like the house of Perez, whom Tamar bore to Judah, because of the offspring the LORD will give you by this young woman.”

OEB From the children whom the Lord will give you by this young woman may your household become like the household of Perez, whom Tamar bore to Judah.’

WEB Let your house be like the house of Perez, whom Tamar bore to Judah, of the offspring[fn] which Yahweh will give you by this young woman.”


4:12 or, seed

WMB Let your house be like the house of Perez, whom Tamar bore to Judah, of the offspring[fn] which the LORD will give you by this young woman.”


4:12 or, seed

NET May your family become like the family of Perez – whom Tamar bore to Judah – through the descendants the Lord gives you by this young woman.”

LSV and let your house be as the house of Perez (whom Tamar bore to Judah), of the seed which YHWH gives to you of this young woman.”

FBV May your descendants the Lord gives you through this young woman become like the descendants of Perez, the son Tamar bore to Judah.”

T4T We hope/desire that Yahweh will enable you and this young woman to have many descendants. And we hope/desire that your family will be as important as the family of your ancestor Perez, the son of Judah and Tamar.”

LEB And may your house be like the house of Perez, whom Tamar bore to Judah from the offspring that Yahweh will give to you from this young woman.”
¶ 

BBE May your family be like the family of Perez, the son whom Tamar gave to Judah, from the offspring which the Lord may give you by this young woman.

MOFNo MOF RUTH book available

JPS and let thy house be like the house of Perez, whom Tamar bore unto Judah, of the seed which the LORD shall give thee of this young woman.'

ASV and let thy house be like the house of Perez, whom Tamar bare unto Judah, of the seed which Jehovah shall give thee of this young woman.

DRA And that the house may be, as the house of Phares, whom Thamar bore unto Juda, of the seed which the Lord shall give thee of this young woman.

YLT and let thy house be as the house of Pharez (whom Tamar bare to Judah), of the seed which Jehovah doth give to thee of this young woman.'

DBY and let thy house become like the house of Pherez, whom Tamar bore to Judah, of the seed which Jehovah shall give thee of this young woman.

RV and let thy house be like the house of Perez, whom Tamar bare unto Judah, of the seed which the LORD shall give thee of this young woman.

WBS And let thy house be like the house of Pharez, whom Tamar bore to Judah, of the seed which the LORD shall give thee of this young woman.

KJB And let thy house be like the house of Pharez, whom Tamar bare unto Judah, of the seed which the LORD shall give thee of this young woman.
  (And let thy/your house be like the house of Pharez, whom Tamar bare unto Yudahh, of the seed which the LORD shall give thee of this young woman. )

BB Thy house be like the house of Pharez (whom Thamar bare vnto Iuda) eue of the seede whiche the Lord shall geue thee of this young woman.
  (Thy house be like the house of Pharez (whom Thamar bare unto Yudah) eue of the seed which the Lord shall give thee of this young woman.)

GNV And that thine house be like the house of Pharez (whom Thamar bare vnto Iudah) of the seede which the Lord shall giue thee of this yong woman.
  (And that thine/your house be like the house of Pharez (whom Thamar bare unto Yudahh) of the seed which the Lord shall give thee of this yong woman. )

CB And thy house be as ye house of Phares ( who Thamar bare vnto Iuda) thorow the sede, that the LORDE shall geue the of this damsell.
  (And thy/your house be as ye/you_all house of Phares ( who Thamar bare unto Yudah) through the sede, that the LORD shall give the of this damsell.)

WYC and thin hows be maad as the hows of Fares, whom Thamar childide to Judas, of the seed which the Lord schal yyue to thee of this damesel.
  (and thin house be made as the house of Fares, whom Thamar childide to Yudas, of the seed which the Lord shall give to thee of this damesel.)

LUT Und dein Haus werde wie das Haus Perez, den Thamar Juda gebar, von dem Samen, den dir der HErr geben wird von dieser Dirne.
  (And your Haus become like the Haus Perez, the Thamar Yuda gebar, from to_him Samen, the you the LORD give becomes from dieser Dirne.)

CLV fiatque domus tua sicut domus Phares, quem Thamar peperit Judæ, de semine quod tibi dederit Dominus ex hac puella.[fn]
  (fiatque domus your like domus Phares, which Thamar gave_birth Yudæ, about semine that to_you dederit Master ex hac puella.)


4.12 Phares, etc. Qui gentilis populi gratiam tenuit, et in partu fratrem qui prior manum emiserat præcessit, Isræl enim in opere legis prius manum emisit, et eam prophetarum et ipsius Christi cruore pollutam retraxit. Postea vero populus gentium prorupit, ut essent primi novissimi, et novissimi primi Matth. 20.. Thamar quoque commutans vel amaritudo interpretatur. Ecclesia enim gentium et nomine et habitu, quæ fuit in idololatria fœda et amara, in pœnitentia fit dulcis et pulchra


4.12 Phares, etc. Who gentilis populi gratiam tenuit, and in partu brother who prior manum emiserat præcessit, Isræl because in opere legis first/before manum emisit, and her prophetarum and ipsius Christi cruore pollutam retraxit. Postea vero populus gentium prorupit, as they_would_be primi novissimi, and novissimi primi Matth. 20.. Thamar quoque commutans or amaritudo interpretatur. Ecclesia because gentium and nomine and habitu, which fuit in idololatria fœda and amara, in pœnitentia fit dulcis and pulchra

BRN And let thy house be as the house of Phares, whom Thamar bore to Juda, of the seed which the Lord shall give thee of this handmaid.

BrLXX Καὶ γένοιτο οἶκός σου, ὡς οἶκος Φαρὲς, ὃν ἔτεκε Θάμαρ τῷ Ἰούδᾳ, ἐκ τοῦ σπέρματος οὗ δώσει Κύριός σοι ἐκ τῆς παιδίσκης ταύτης.
  (Kai genoito oikos sou, hōs oikos Fares, hon eteke Thamar tōi Youda, ek tou spermatos hou dōsei Kurios soi ek taʸs paidiskaʸs tautaʸs. )


TSNTyndale Study Notes:

4:12 Like Ruth, Tamar had been a foreigner; she became the mother of Perez and Zerah, through whom Judah’s descendants came.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

וִ⁠יהִ֤י בֵֽיתְ⁠ךָ֙ כְּ⁠בֵ֣ית פֶּ֔רֶץ

and=let_it_be house,your like,house Fereʦ

Here, house represents the people who might live in a house plus all of their descendants. Perez had many descendants who became large clans in Israel, including the clan of Ephrathah. Also, many of his descendants became important people. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression from your language or state the meaning plainly. Alternate translation: “And may your clan become like the clan of Perez”

Note 2 topic: translate-blessing

מִן־הַ⁠זֶּ֗רַע אֲשֶׁ֨ר יִתֵּ֤ן יְהוָה֙ לְ⁠ךָ֔

from/more_than the,offspring which/who he/it_gave YHWH to/for=yourself(m)

The people are asking for a blessing from Yahweh, that through Ruth he would give Boaz many children who would do good things, just as Yahweh did for Perez. Use the form of blessing that is appropriate in your language.

BI Ruth 4:12 ©