Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Sng IntroC1C2C3C4C5C6C7C8

Sng 8 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14

Parallel SNG 8:3

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Sng 8:3 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …

OET-LVLeft_hand_his [is]_under my_head and_right_hand_his embraces_me.

UHBשְׂמֹאל⁠וֹ֙ תַּ֣חַת רֹאשִׁ֔⁠י וִֽ⁠ימִינ֖⁠וֹ תְּחַבְּקֵֽ⁠נִי׃ 
   (səmoʼl⁠ō ttaaḩt roʼshi⁠y vi⁠ymīn⁠ō ttəaḩbəqē⁠nī.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT His left hand is under my head
 ⇔ and his right hand embraces me.

UST The man I love has placed his left arm under my head
⇔ and he holds me close with his right arm.


BSB  ⇔ His left hand is under my head,
⇔ and his right arm embraces me.

OEBNo OEB SNG 8:3 verse available

CSB May his left hand be under my head, and his right arm embrace me.

NLT Your left arm would be under my head, and your right arm would embrace me.

NIV His left arm is under my head and his right arm embraces me.

CEV Put your left hand under my head and embrace me with your right arm.

ESV His left hand is under my head, and his right hand embraces me!

NASB “Let his left hand be under my head And his right hand embrace me.”

LSB Let his left hand be under my head And his right hand embrace me.”

WEB His left hand would be under my head.
⇔ His right hand would embrace me.

NET His left hand caresses my head,
 ⇔ and his right hand stimulates me.

LSV His left hand [is] under my head,
And his right embraces me.

FBV He supports my head with his left hand, and holds me close with his right.

T4T You would put your left arm under my head
⇔ and with your right arm hold me close.

LEB• hand is under my head, and his right hand embraces me.

NRSV O that his left hand were under my head, and that his right hand embraced me!

NKJV His left hand is under my head, And his right hand embraces me.

BBE His left hand would be under my head, and his right hand about me.

MOFNo MOF SNG book available

JPS His left hand should be under my head, and his right hand should embrace me.

ASV His left hand should be under my head,
 ⇔ And his right hand should embrace me.

DRA His left hand under my head, and his right hand shall embrace me.

YLT His left hand [is] under my head, And his right doth embrace me.

DBY His left hand would be under my head, And his right hand embrace me.

RV His left hand should be under my head, and his right hand should embrace me.

WBS His left hand should be under my head, and his right hand should embrace me.

KJB His left hand should be under my head, and his right hand should embrace me.

BB His left hande shalbe vnder my head, and his ryght hande shall imbrace me.
  (His left hand shall be under my head, and his right hand shall imbrace me.)

GNV His left hand shalbe vnder mine head, and his right hand shall embrace me.
  (His left hand shall be under mine head, and his right hand shall embrace me.)

CB His left hande lyeth vnder my heade, & his right hande embraceth me.
  (His left hand lyeth under my heade, and his right hand embraceth me.)

WYC His lefthond vndur myn heed, and his riythond schal biclippe me.
  (His lefthond under mine heed, and his right hand shall biclippe me.)

LUT Seine Linke liegt unter meinem Haupt, und seine Rechte herzet mich.
  (Seine Linke liegt under my Haupt, and his Rechte herzet mich.)

CLV Læva ejus sub capite meo, et dextera illius amplexabitur me.
  (Læva eyus sub capite meo, and dextera illius amplexabitur me.)

BRN His left hand should be under my head, and his right hand should embrace me.

BrLXX Εὐώνυμος αὐτοῦ ὑπὸ τὴν κεφαλήν μου, καὶ ἡ δεξιὰ αὐτοῦ περιλήψεταί με.
  (Euōnumos autou hupo taʸn kefalaʸn mou, kai haʸ dexia autou perilaʸpsetai me.)


TSNTyndale Study Notes:

8:1-4 The woman expresses her desire to be with the man and in his embrace.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

שְׂמֹאל⁠וֹ֙ תַּ֣חַת רֹאשִׁ֔⁠י וִֽ⁠ימִינ֖⁠וֹ תְּחַבְּקֵֽ⁠נִי

left_hand,his below/instead_of my=head and,right_hand,his embraces,me

This verse is identical to Song of Songs 2:6. Translate this verse exactly as you translated 2:6.

BI Sng 8:3 ©