Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Tim IntroC1C2C3C4C5C6

1Tim 3 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16

Parallel 1TIM 3:3

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI 1Tim 3:3 ©

OET (OET-RV) not dependent on alcohol or greedy or a bully, but rather gentle, peace-loving,

OET-LVnot winebibbing, nor a_bully, but gentle, peaceable, ungreedy,

SR-GNTμὴ πάροινον, μὴ πλήκτην, ἀλλὰ ἐπιεικῆ, ἄμαχον, ἀφιλάργυρον, 
   (maʸ paroinon, maʸ plaʸktaʸn, alla epieikaʸ, amaⱪon, afilarguron,)

Key: orange:accusative/object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT not a drunkard, not a brawler, but gentle, peaceful, not money-loving,

UST He must not be a drunkard and must not be quick to fight. Instead, he must be gentle and must not be quarrelsome. He must not love money.


BSB not dependent on wine, not violent but gentle, peaceable, and free of the love of money.

BLB not given to wine, not a striker, but gentle, peaceable, not loving money,

AICNT not given to drunkenness, not violent, [[not greedy for gain]] but gentle, not quarrelsome, not a lover of money.

OEB not addicted to drink or brawling, but of a forbearing and peaceable disposition, and not a lover of money;

CSB not an excessive drinker, not a bully but gentle, not quarrelsome, not greedy.

NLT He must not be a heavy drinker or be violent. He must be gentle, not quarrelsome, and not love money.

NIV not given to drunkenness, not violent but gentle, not quarrelsome, not a lover of money.

CEV They must not be heavy drinkers or troublemakers. Instead, they must be kind and gentle and not love money.

ESV not a drunkard, not violent but gentle, not quarrelsome, not a lover of money.

NASB not addicted to wine or pugnacious, but gentle, peaceable, free from the love of money.

LSB not addicted to wine or pugnacious, but considerate, peaceable, free from the love of money;

WEB not a drinker, not violent, not greedy for money, but gentle, not quarrelsome, not covetous;

NET not a drunkard, not violent, but gentle, not contentious, free from the love of money.

LSV not given to wine, not a striker, but gentle, not contentious, not a lover of money,

FBV He should be someone who doesn't get drunk or become violent, but is gentle, and is not argumentative or greedy for money.

TCNT not given to wine, not violent, not greedy for sordid gain, but gentle, not contentious, and not a lover of money.

T4T He must not be a drunkard. He must not be ready/quick to fight those who make him angry. On the contrary, he must be gentle and he must not be quarrelsome. He must not be greedy for a lot of money.

LEB not addicted to wine, not a violent person, but gentle, peaceable, not loving money,

NRSV not a drunkard, not violent but gentle, not quarrelsome, and not a lover of money.

NKJV not given to wine, not violent, not greedy for money, but gentle, not quarrelsome, not covetous;

BBE Not quickly moved to wrath or blows, but gentle; no fighter, no lover of money;

MOFNo MOF 1TIM book available

ASV no brawler, no striker; but gentle, not contentious, no lover of money;

DRA Not given to wine, no striker, but modest, not quarrelsome, not covetous, but

YLT not given to wine, not a striker, not given to filthy lucre, but gentle, not contentious, not a lover of money,

DBY not given to excesses from wine, not a striker, but mild, not addicted to contention, not fond of money,

RV no brawler, no striker; but gentle, not contentious, no lover of money;

WBS no brawler, no striker; but gentle, not contentious, no lover of money;

KJB Not given to wine, no striker, not greedy of filthy lucre; but patient, not a brawler, not covetous;

BB Not geuen to ouermuch wine, no striker, not greedy of fylthy lucre: but gentle, abhorryng fyghtyng, abhorryng couetousnesse:
  (Not given to ouermuch wine, no striker, not greedy of fylthy lucre: but gentle, abhorryng fightyng, abhorryng couetousnesse:)

GNV Not giuen to wine, no striker, not giuen to filthy lucre, but gentle, no fighter, not couetous,
  (Not given to wine, no striker, not given to filthy lucre, but gentle, no fightr, not couetous,)

CB Not geuen to moch wyne, no fighter, not geuen to filthy lucre: but gentle, abhorrynge stryfe, abhorrynge couetousnes:
  (Not given to much wyne, no fightr, not given to filthy lucre: but gentle, abhorrynge strife, abhorrynge couetousnes:)

TNT not dronken no fighter not geve to filthy lucre: but gentle abhorrynge fightynge abhorrynge coveteousnes
  (not dronken no fightr not give to filthy lucre: but gentle abhorrynge fightynge abhorrynge coveteousnes)

WYC not youun myche to wyn, not a smytere, but temperat, not ful of chiding, not coueitouse, wel reulinge his hous,
  (not given much to wyn, not a smytere, but temperat, not full of chiding, not coueitouse, well reulinge his house,)

LUT nicht ein Weinsäufer, nicht pochen, nicht unehrliche Hantierung treiben, sondern gelinde, nicht haderhaftig, nicht geizig,
  (nicht a Weinsäufer, not pochen, not unehrliche Hantierung treiben, rather gelinde, not haderhaftig, not geizig,)

CLV non vinolentum, non percussorem, sed modestum: non litigiosum, non cupidum, sed
  (non vinolentum, not/no percussorem, but modestum: not/no litigiosum, not/no cupidum, sed)

UGNT μὴ πάροινον, μὴ πλήκτην, ἀλλὰ ἐπιεικῆ, ἄμαχον, ἀφιλάργυρον;
  (maʸ paroinon, maʸ plaʸktaʸn, alla epieikaʸ, amaⱪon, afilarguron?)

SBL-GNT μὴ πάροινον, μὴ ⸀πλήκτην, ἀλλὰ ἐπιεικῆ, ἄμαχον, ἀφιλάργυρον,
  (maʸ paroinon, maʸ ⸀plaʸktaʸn, alla epieikaʸ, amaⱪon, afilarguron,)

TC-GNT μὴ πάροινον, μὴ πλήκτην, μὴ αἰσχροκερδῆ, ἀλλ᾽ ἐπιεικῆ, ἄμαχον, ἀφιλάργυρον·
  (maʸ paroinon, maʸ plaʸktaʸn, maʸ aisⱪrokerdaʸ, all᾽ epieikaʸ, amaⱪon, afilarguron;)

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

3:1-13 The topic shifts to church leadership by elders (3:1-7) and deacons (3:8-13). Timothy’s role in the appointments is less clear than that of Titus (see 5:17-22; Titus 1:5), possibly because the church in Ephesus was more mature and thus better able to manage the process (cp. Acts 6:2-6). The criteria listed here pertain to character rather than function and are partly a response to the local heretics. Reading this letter in the churches would make the criteria public and demonstrate the unfitness of the heretics for leadership.


UTNuW Translation Notes:

μὴ πάροινον

not winebibbing

Alternate translation: “not one who drinks much wine”

μὴ πλήκτην

not nor /a/_bully

Alternate translation: “not one who is violent” or “not one who likes to fight”

Note 1 topic: translate-textvariants

μὴ πλήκτην

not nor /a/_bully

Many ancient manuscripts read not a brawler. The ULT follows that reading. Other ancient manuscripts read “not a brawler, not greedy.” If a translation of the Bible exists in your region, you may wish to use the reading that it uses. If a translation of the Bible does not exist in your region, you may wish to use the reading of the ULT.

ἀφιλάργυρον

ungreedy

Alternate translation: “not greedy for money”

BI 1Tim 3:3 ©