Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Tim IntroC1C2C3C4C5C6

1Tim 4 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V12V13V14V15V16

Parallel 1TIM 4:11

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Tim 4:11 ©

OET (OET-RV) so command and teach these things.

OET-LVBe_commanding these things and be_teaching.

SR-GNTΠαράγγελλε ταῦτα καὶ δίδασκε. 
   (Parangelle tauta kai didaske.)

Key: yellow:verbs, orange:accusative/object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Command and teach these things.

UST Teach the believers about these things and insist that they do them.


BSB Command and teach these things.

BLB Command and teach these things.

AICNT Command these things and teach them.

OEB ¶ Remember these things in your teaching.

WEB Command and teach these things.

MSG(11-14)Get the word out. Teach all these things. And don’t let anyone put you down because you’re young. Teach believers with your life: by word, by demeanor, by love, by faith, by integrity. Stay at your post reading Scripture, giving counsel, teaching. And that special gift of ministry you were given when the leaders of the church laid hands on you and prayed—keep that dusted off and in use.

NET Command and teach these things.

LSV Charge these things, and teach;

FBV This is what you should teach. Tell everyone to follow your instructions.

TCNT Command and teach these things.

T4T Command these things and teach these things.

LEB Command these things and teach them.

BBE Let these be your orders and your teaching.

MOFNo MOF 1TIM book available

ASV These things command and teach.

DRA These things command and teach.

YLT Charge these things, and teach;

DBY Enjoin and teach these things.

RV These things command and teach.

WBS These things command and teach.

KJB These things command and teach.

BB These thynges commaunde & teache.
  (These things command and teach.)

GNV These things warne and teache.
  (These things warne and teach. )

CB Soch thinges commaunde thou and teach.
  (Soch things command thou/you and teach.)

TNT Suche thynges commaunde and teache.
  (Suche things command and teach. )

WYC Comaunde thou this thing, and teche.
  (Comaunde thou/you this thing, and teach.)

LUT Solches gebiete und lehre!
  (Solches gebiete and lehre!)

CLV Præcipe hæc, et doce.[fn]
  (Præcipe hæc, and doce.)


4.11 Præcipe hæc. Monet eum, ut profectus ejus per omnia exemplum esset aliis, ut in adolescente mirabilis videretur, et gravis disciplina, ut actus ejus excusarent - et non quasi juvenis sed quasi senior habeatur, et erubescerent majores natu, si non exhiberent se juxta formam hujus, conversatione et moribus graves.


4.11 Præcipe hæc. Monet him, as profectus his per omnia exemplum was aliis, as in adolescente mirabilis videretur, and gravis disciplina, as actus his excusarent - and not/no as_if yuvenis but as_if senior habeatur, and erubescerent mayores natu, when/but_if not/no exhiberent se yuxta formam huyus, conversatione and moribus graves.

UGNT παράγγελλε ταῦτα καὶ δίδασκε.
  (parangelle tauta kai didaske.)

SBL-GNT Παράγγελλε ταῦτα καὶ δίδασκε.
  (Parangelle tauta kai didaske. )

TC-GNT Παράγγελλε ταῦτα καὶ δίδασκε.
  (Parangelle tauta kai didaske. )

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

4:6-16 Timothy must respond to the false teachers (cp. 2 Tim 3:1–4:5).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / extrainfo

ταῦτα

these_‹things›

Here, the phrase these things could refer to the instructions that Paul has given in 4:6–10, 4:1–10, or the whole letter so far. Since Paul used a general phrase, if possible you should use a general phrase that could refer to any of these sections. Alternate translation: “what I have said to you” or “these instructions”

BI 1Tim 4:11 ©