Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

AICNTBy Document By Chapter Details

YHNC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

AICNT YHN Chapter 14

YHN 14 ©

14“Do not let your hearts be troubled; believe in God and believe in me. 2In my Father's house are many dwelling places; if it were not so, {would I have told you that I go}[fn] to prepare a place for you? 3And if I go and prepare a place for you, I will come again and take you to myself, so that where I am, you may be also. 4{And you know the way to the place where I am going}.”[fn]

5Thomas says to him, “Lord, we do not know where you are going; how can we know the way?” 6Jesus says to him, “I am the way, and the truth, and the life; no one comes to the Father except through me. 7If you know me, you will know my Father also. From now on you do know him and have seen him.”

8Philip says to him, “Lord, show us the Father, and we will be satisfied.” 9Jesus says to him, “Have I been with you all this time, Philip, and you still do not know me? Whoever has seen me has seen the Father; how can you say, ‘Show us the Father’?

10“Do you not believe that I am in the Father and the Father is in me? The words that I say to you I do not speak on my own; but the Father who dwells in me {does his}[fn] works. 11Believe me that I am in the Father and the Father is in me; but if not, believe [[me]][fn] because of the works themselves.

12“Truly, truly, I say to you, he who believes in me will also do the works that I do; and greater works than these will he do, because I am going to {the}[fn] Father.

13“And whatever you ask [[the Father]][fn] in my name, I will do this, that the Father may be glorified in the Son.

14[“If you ask anything [of me][fn] in my name, {I will do it}.[fn]][fn]

15“If you love me, [you will][fn] keep my commandments. 16And I will ask the Father, and he will give you another Advocate,[fn] so that it[fn] may be with you forever, 17the Spirit of truth, which the world cannot receive, because it neither sees it nor knows it; you know it, because it remains with you and will be in you.

18“I will not leave you as orphans; I am coming to you.

19“Yet a little while and the world will see me no more, but you will see me. Because I live, you also will live. 20In that day you will know that I am in my Father, and you in me, and I in you.

21“Whoever has my commandments and keeps them, he it is who loves me. And he who loves me will be loved by my Father, and I will love him and manifest myself to him.”

22Judas (not Iscariot) says to him, “Lord, how is it that you will manifest yourself to us, and not to the world?”

23Jesus answered him, “If anyone loves me, he will keep my word, and my Father will love him, and we will come to him and make our dwelling with him. 24Whoever does not love me does not keep my words. And the word that you hear is not mine but the Father's who sent me.

25“These things I have spoken to you while I am still with you. 26But the Advocate, the Holy Spirit,[fn] which the Father will send in my name, that one will teach you all things and remind you of all that I have said to you.

27“Peace I leave with you; my peace I give to you. Not as the world gives do I give to you. Let not your hearts be troubled, neither let them be afraid. 28You heard me say to you, ‘I am going away, and I will come to you.’ If you loved me, you would have rejoiced, because [[I said]][fn] I am going to the Father, for the Father is greater than I.

29“And now I have told you before it takes place, so that when it does take place you may believe.

30“I will no longer talk much with you, for the ruler of this world is coming. He has no claim on me, 31but I do as the Father has {commanded me},[fn] so that the world may know that I love the Father. Rise, let us go from here.”


14:2, would I have told you that I go: Some manuscripts read “I would have told you. I go.”

14:4, And you know the way to the place where I am going: Some manuscripts read “And where I go you know, and the way you know.”

14:10, does his: Some manuscripts read “he does the.”

14:11, me: Some manuscripts include.

14:12, the: Some manuscripts read “my.”

14:13, the Father: Some manuscripts include. (No frequently cited witnesses)

14:14, of me: Absent from some manuscripts. A(02) D(05) and early Latin manuscripts.

14:14, I will do it: Or “I will make happen” || Some manuscripts read “these will happen.” 𝔓75 A* B early Latin and Syriac manuscripts.

14:14, Verse 14 is absent from some manuscripts including the f1 family, Latin and Syriac versions.

14:15, you will: Absent from some manuscripts.

14:16, Advocate: The Greek word paraclete is often translated as Comforter, Helper, or Counselor. BDAG states “In the few places where the word is found in pre-Christian and extra-Christian literature as well it has for the most part a more general sense: one who appears in another's behalf, mediator, intercessor, helper.” (BDAG, παράκλητος)

14:16-17, it: “It” is the neutral rendering of GPT-4 that encompasses interpretations of the subject being a person, personification, or thing. In English, “it” can refer to either a person or a thing.

14:26, Spirit: The Greek word is given the following definitions by BDAG: (1) air in movement, blowing, breathing, (2) that which animates or gives life to the body, breath , (life-)spirit, (3) a part of human personality, spirit, (4) an independent noncorporeal being, in contrast to a being that can be perceived by the physical senses, spirit, or (5) God's being as controlling influence, with focus on association with humans, Spirit, spirit ... (c) Because of its heavenly origin and nature this Spirit is called (the) Holy Spirit. (BDAG, πνεῦμα)

14:28, I said: Some manuscripts include.

14:31, commanded me: Other manuscripts read “gave a command.”

YHN 14 ©

YHNC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21