Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
AICNT By Document By Chapter Details
YHN C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21
2 And on the third day a wedding took place in Cana of Galilee, and the mother of Jesus was there; 2 And Jesus was [also][fn] invited, and his disciples, to the wedding.
3 And when the wine ran out [[, the wine of the wedding was gone]];[fn] {The mother of Jesus}[fn] says to him, “{They have}[fn] no wine.” 4 [And][fn] Jesus says to her, “What is it to me and to you, woman? My hour has not yet come.”
5 [[Therefore]][fn] His mother says to the servants, “Whatever he says to you, do it.”
6 Now there were six stone water jars there for the Jewish purification [standing],[fn] each holding two or three measures.[fn] 7 [[And]][fn] Jesus says to them, “Fill the jars with water.” And they filled them up to the top. 8 [And][fn] {he}[fn] says to them, “Draw out [now][fn] and bring to the master of the feast;” and they brought.
9 But when the master of the feast tasted the water now become wine, and did not know where it came from (though the servants who had drawn the water knew), the master of the feast called the bridegroom. 10 And he says [to him],[fn] “Every man first puts the good wine, and when they are intoxicated, [[then]][fn] the lesser; you have kept the good wine until now.” 11 The [[first]][fn] beginning of the signs Jesus did in Cana of Galilee, and he revealed his glory; and his disciples believed in him.
12 After this he went down to Capernaum, with his mother and {his}[fn] brothers [and {his}[fn] disciples],[fn] and they stayed there for a few days.
13 And the Passover of the Jews was near, and Jesus went up to Jerusalem. 14 And he found in the temple those selling oxen and sheep and doves, and the money changers sitting, 15 And making a whip out of cords, he drove all, both the sheep and the oxen out of the temple, [and he poured out the coins of the money changers][fn] and overturned their tables, 16 and to those selling the doves he said, “Take these things away from here; do not make my Father's house a house of trade.” 17 [[And]][fn] his disciples remembered that it is written, “The zeal for your house will consume me.”[fn]
18 Therefore, the Jews answered and said to him, “What sign do you show [us][fn] that you do these things?”
19 Jesus answered and said to them, “Destroy this temple, and in three days I will raise it up.” 20 So the Jews said, “This temple was built in forty-six years, and you will raise it up in three days?” 21 But he was speaking about the temple of {his}[fn] body. 22 Therefore, when he was raised from the dead, his disciples remembered that he had said this [[to them]],[fn] and they believed the Scripture and the word which Jesus had spoken.
23 But when he was in Jerusalem during the Passover, during the feast, many believed in his name, seeing the signs which he did; 24 But {Jesus}[fn] himself did not {entrust himself to them},[fn] because he knew all men, 25 And [because][fn] he had no need that anyone should testify about man; for he himself knew what was in man.
2:2, also: Absent from some manuscripts. 𝔓66 Latin(e it)
2:3, the wine of the wedding was gone: Some manuscripts include. ℵ(01) Latin (a b ff2 )
2:3, The mother of Jesus: Some manuscripts read “His mother.” Latin(a)
2:3, They have: ℵ(01) reads “There is.”
2:4, and: 𝔓66 A(02) B(03) Latin(b e ff2 ) Syriac(syp) NA28[ ] SBLGNT ‖ Absent from some manuscripts. 𝔓75 ℵ(01) Latin(a) BYZ TR THGNT
2:5, Therefore: Some manuscripts include. Latin(e)
2:6, standing: Absent from some manuscripts. ℵ(01) Latin(a e ff2 ) f13
2:6, two or three measures: This corresponds to 20 or 30 gallons.
2:7, And: Some manuscripts include. ℵ(01) Latin(e ff2 )
2:8, And: Absent from some manuscripts. Latin(a b ff2 )
2:8, he: Some manuscripts read “Jesus.” Latin(a b ff2 )
2:8, now: Absent from some manuscripts. Latin(a e)
2:10, to him: Absent from ℵ(01).
2:10, then: Some manuscripts include. A(02) Latin(b) BYZ TR
2:11, first: Some manuscripts include. 𝔓66 Latin(b)
2:12, his: Some manuscripts read “the.” 𝔓66 P75 B(03) Latin(a e)
2:12, his: Some manuscripts read “the.” Latin(a e)
2:12 , and his disciples: Absent from some manuscripts. ℵ(01) Latin(b ff2 it).
2:15, and he poured out the coins of the money changers: Absent from Latin(e).
2:17, And: Some manuscripts include. A(02) Latin(b e ff2 ) BYZ TR
2:17, Psalms 69:9
2:18, us: Absent from some manuscripts. 𝔓75
2:21, his: Some manuscripts read “the.” ℵ(01)
2:22, to them: Some manuscripts include. TR
2:24, Jesus: Some manuscripts read “he.” Latin(e)
2:24, entrust himself to them: Some manuscripts read “trust them.” 𝔓75
2:25, because: Absent from A(02).
YHN C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21