Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
LEB By Document By Section By Chapter Details
YHN C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21
The Wedding at Cana: Water Turned into Wine
2 And on the third day, there was a wedding at Cana in Galilee, and the mother of Jesus was there. 2 And both Jesus and his disciples were invited to the wedding. 3 And when the[fn] wine ran out, the mother of Jesus said to him, “They have no wine!” 4 And Jesus said to her, “What does your concern have to do with me,[fn] woman? My hour has not yet come.” 5 His mother said to the servants, “Whatever he says to you, do it!”[fn]
6 Now six stone water jars were set there, in accordance with the ceremonial cleansing of the Jews, each holding two or three measures.[fn] 7 Jesus said to them, “Fill the water jars with water.” And they filled them to the brim. 8 And he said to them, “Now draw some[fn] out and takeit[fn] to the head steward. So they tookit.[fn] 9 Now when the head steward tasted the water which had become wine and did not know where it was from—but the servants who had drawn the water knew—the head steward summoned the bridegroom 10 and said to him, “Everyone[fn] serves the good wine first, and whenever they are drunk, the inferior. You have kept the good wine until now!” 11 This beginning of signs Jesus performed at Cana in Galilee, and revealed his glory, and his disciples believed in him.
Jesus’ First Journey to Jerusalem
12 After this he went down to Capernaum, and his mother and brothers[fn] and his disciples, and they stayed therea few[fn] days. 13 And the Passover of the Jews was near, and Jesus went up to Jerusalem.
The Cleansing of the Temple
14 And he found in the temple courts[fn] those who were selling oxen and sheep and doves, and the money changers seated. 15 And he made a whip of cords and[fn] drovethem[fn] all out of the templecourts,[fn] both the sheep and the oxen, and he poured out the coins of the money changers and overturned their[fn] tables. 16 And to the ones selling the doves he said, “Take these things away from here! Do not make my Father’s house a marketplace!”[fn] 17 His disciples remembered that it is written, “Zeal for your house will consume me.”[fn]
18 So the Jews answered and said to him, “What sign do you show to us, because you are doing these things?” 19 Jesus answered and said to them, “Destroy this temple, and in three days I will raise it up!” 20 Then the Jews said, “This temple has been under construction[fn] forty-six years, and will you raise it up in three days?” 21 But he was speaking about the temple of his body. 22 So when he was raised from the dead, his disciples remembered that he had said this, and they believed the scripture and the saying that Jesus had spoken.
Jesus at the Passover
23 Now while he was in Jerusalem at the Passover, during the feast, many believed in his name because they[fn] saw his signs which he was doing. 24 But Jesus himself did not entrust himself to them, because he knew all people,[fn] 25 and because he did not need[fn] anyoneto testify[fn] about man, for he himself knew what was in man.[fn]
?:? *Here “when” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“ran out”)
?:? Literally “to me and to you”
?:? *Here the direct object is supplied from context in the English translation
?:? A “measure” was about 9 gallons (40 liters)
?:? *Here the direct object is supplied from context in the English translation
?:? *Here the direct object is supplied from context in the English translation
?:? *Here the direct object is supplied from context in the English translation
?:? Literally “every man”
?:? Some manuscripts have “his brothers”
?:? Literally “not many”
?:? *Here “courts” is supplied to distinguish this area from the interior of the temple building itself
?:? *Here “and” is supplied because the previous participle (“made”) has been translated as a finite verb
?:? *Here the direct object is supplied from context in the English translation
?:? *Here “courts” is supplied to distinguish this area from the interior of the temple building itself
?:? *Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun
?:? Literally “a market house”; or “a house of merchants” (an allusion to Zech 14:21|link-href="None")
?:? A quotation from Ps 69:9|link-href="None"
?:? This translation of the aorist verb is based on a very close parallel in Ezra 5:16 |link-href="None"(LXX), where it is clear from the following verb that the construction had not yet been completed
?:? *Here “because” is supplied as a component of the participle (“saw”) which is understood as causal
?:? The Greek term is masculine and thus refers to “all people” rather than “all things ” (which would be neuter)
?:? Literally “have need that”
?:? Literally “should testify”
?:? *Here “man” has been retained rather than the generic “people” to maintain the connection with the following verse
YHN C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21