Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Yhn IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Yhn 2 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V22V23V24V25

Parallel YHN 2:21

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Yhn 2:21 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)But Yeshua had been meaning his own body when he was talking about the temple.

OET-LVBut that one was_speaking concerning the temple of_the body of_him.

SR-GNTἘκεῖνος δὲ ἔλεγεν περὶ τοῦ ναοῦ τοῦ σώματος αὐτοῦ.
   (Ekeinos de elegen peri tou naou tou sōmatos autou.)

Key: khaki:verbs, light-green:nominative/subject, pink:genitive/possessor.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTBut that one was speaking about the temple of his body.

USTHowever, the temple Jesus was speaking about was his own body, not the temple building.

BSB  § But Jesus was speaking about the temple of His body.

BLBBut He was speaking concerning the temple of His body.


AICNTBut he was speaking about the temple of {his}[fn] body.


2:21, his: Some manuscripts read “the.” ℵ(01)

OEBBut Jesus was speaking of his body as a temple.

LSB But He was speaking about the sanctuary of His body.

2DT (But that one was saying [this] about his body’s sanctuary.

WEBBEBut he spoke of the temple of his body.

WMBB (Same as above)

NETBut Jesus was speaking about the temple of his body.

LSVBut He spoke concerning the temple of His body;

FBVBut the Temple Jesus was speaking of was his body.

TCNTBut he was speaking about the temple of his body.

T4TBut when Jesus said that about the temple, he was really talking about his own body.

LEBBut he was speaking about the temple of his body.

BBEBut his words were about that holy building which was his body.

MoffNo Moff YHN (JHN) book available

WymthBut He was speaking of the Sanctuary of His body.

ASVBut he spake of the temple of his body.

DRABut he spoke of the temple of his body.

YLTbut he spake concerning the sanctuary of his body;

DrbyBut he spoke of the temple of his body.

RVBut he spake of the temple of his body.

WbstrBut he spoke of the temple of his body.

KJB-1769But he spake of the temple of his body.

KJB-1611But he spake of the temple of his body.

BshpsBut he spake of the temple of his body.

GnvaBut he spake of the temple of his bodie.

CvdlBut he spake of ye teple of his body.
   (But he spake of ye/you_all teple of his body.)

TNTBut he spake of the temple of his body.

WycBut he seide of the temple of his bodi.
   (But he said of the temple of his bodi.)

LuthEr aber redete von dem Tempel seines Leibes.
   (He but talked from to_him Tempel seines Leibes.)

ClVgIlle autem dicebat de templo corporis sui.
   (Ille however dicebat about temple corporis sui. )

UGNTἐκεῖνος δὲ ἔλεγεν περὶ τοῦ ναοῦ τοῦ σώματος αὐτοῦ.
   (ekeinos de elegen peri tou naou tou sōmatos autou.)

SBL-GNTἐκεῖνος δὲ ἔλεγεν περὶ τοῦ ναοῦ τοῦ σώματος αὐτοῦ.
   (ekeinos de elegen peri tou naou tou sōmatos autou.)

TC-GNTἘκεῖνος δὲ ἔλεγε περὶ τοῦ ναοῦ τοῦ σώματος αὐτοῦ.
   (Ekeinos de elege peri tou naou tou sōmatos autou. )

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

2:1-25 In this section, Jesus appeared at two symbolic Jewish ceremonies. At a wedding in Cana (2:1-12), he replaced the ritual cleansing water with his own superior wine. Later, around Passover, he cleansed the Temple (2:13-25).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-pronouns

ἐκεῖνος δὲ ἔλεγεν

that_‹one› but /was/_speaking

Here, that one refers to Jesus. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “But Jesus was speaking”

BI Yhn 2:21 ©