Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

LEBBy DocumentBy Section By Chapter Details

YHNC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

LEB YHN Chapter 19

YHN 19 ©

Pilate Attempts to Release Jesus

19So then Pilate took Jesus and had him flogged.[fn] 2And the soldiers wove a crown of thorns and placed it[fn] on his head, and put a purple robe on him, 3and were coming up to him and saying, “Hail, king of the Jews!” and were giving him slaps in the face.

4And Pilate came outside again and said to them, “Behold, I am bringing him outside to you, so that you will know that I find no basis for an accusation against him.” 5Then Jesus came outside wearing the crown of thorns and the purple robe, and he said to them, “Behold the man!” 6So when they saw him, the chief priests and the officers shouted, saying, “Crucify! Crucify!” Pilate said to them, “You take him and crucify him![fn] For I do not find a basis for an accusation against him.” 7The Jews replied to him, “We have a law, and according to the law he ought to die, because he made himself out to be the Son of God!”

8So when Pilate heard this statement, he was even more afraid, 9and he entered into the governor’s residence again and said to Jesus, “Where are you from?” But Jesus did not give him an answer. 10So Pilate said to him, “Will you not speak to me? Do you not know that I have authority to release you, and I have authority to crucify you?” 11Jesus replied to him, “You would not have any authority over me unless it was given to you from above. For this reason the one who handed me over to you has greater sin.”

12From this point on Pilate was seeking to release him, but the Jews shouted, saying, “If you release this man, you are not a friend of Caesar! Everyone who makes himself out to be a king opposes Caesar!” 13So Pilate, when he[fn] heard these words, brought Jesus outside and sat down on the judgment seat, in the place called The Stone Pavement (butGabbatha in Aramaic). 14(Now it was the day of preparation of the Passover; it was about the sixth hour.) And he said to the Jews, “Behold your king!”

15Then those shouted, “Away with him! Away with him! Crucify him!” Pilate said to them, “Shall I crucify your king?” The chief priests replied, “We do not have a king except Caesar!” 16So then he handed him over to them in order that he could be crucified.

Jesus Is Crucified

So they took Jesus, 17and carrying for himself the cross, he went out to the place called The Place of a Skull (which is calledGolgotha in Aramaic), 18where they crucified him, and with him two others, one on each side,[fn] and Jesus in the middle. 19And Pilate also wrote a notice and placed it[fn] on the cross, and it was written: “Jesus the Nazarene, the king of the Jews.” 20So many of the Jews read this notice, because the place where Jesus was crucified was near the city. And it was written in Aramaic, in Latin, and in Greek. 21Then the chief priests of the Jews said to Pilate, “Do not write ‘The king of the Jews,’ but, ‘He said, I am king of the Jews.’ ” 22Pilate replied, “What I have written, I have written.”

23Then the soldiers, when they had crucified Jesus, took his clothing and made four shares—for each soldier a share—and the tunic. (Now the tunic was seamless, woven from the top in a single piece.)[fn]

Thus the soldiers did these things.

25Now his mother and the sister of his mother, Mary the wife of Clopas, and Mary Magdalene were standing near the cross of Jesus. 26So Jesus, seeing his[fn] mother and the disciple whom he loved standing there, said tohis[fn] mother, “Woman, behold your son!” 27Then he said to the disciple, “Behold your mother!” And from that hour the disciple took her into his own home.

Jesus Dies on the Cross

28After this, Jesus, knowing that now at last everything was completed, in order that the scripture would be fulfilled, said, “I am thirsty.” 29A jar full of sour wine was standing there, so they put a sponge full of the sour wine on a branch of hyssop and[fn] broughtit[fn] to his mouth. 30Then when he had received the sour wine, Jesus said, “It is completed,”[fn] and bowinghis[fn] head, he gave uphis[fn] spirit.

31Then the Jews, because it was the day of preparation, so that the bodies would not remain on the cross on the Sabbath (for that Sabbath was an important day), asked Pilate that their legs could be broken and they could be taken away. 32So the soldiers came and broke the legs of the first and of the other who had been crucified with him. 33But when they[fn] came to Jesus, after they saw he was already dead, they did not break his legs. 34But one of the soldiers pierced his side with a spear, and blood and water came out immediately. 35And the one who has seen it[fn] has testified, and his testimony is true, and that person knows that he is telling the truth, so that you also may believe. 36For these things happened in order that the scripture would be fulfilled: “Not a bone of his will be broken.”[fn] 37And again another scripture says, “They will look on the one whom they have pierced.”[fn]

Jesus Is Buried

38And after these things, Joseph who was from Arimathea, who was a disciple of Jesus (but a secret one for fear of the Jews), asked Pilate that he might take away the body of Jesus. And Pilate allowed it,[fn] so he came and took away his body. 39And Nicodemus—the one who had come to him formerly at night—also came, bringing a mixture of myrrh and aloes weighing about a hundred pounds.[fn] 40So they took the body of Jesus and wrapped it in strips of linen cloth with the fragrant spices, as is the Jews’ custom to prepare for burial. 41Now there was a garden at the place where he was crucified, and in the garden a new tomb in which no one was yet buried. 42So there, on account of the day of preparation of the Jews, because the tomb was close by, they buried Jesus.


?:? *This verb has causative force in context; Pilate did not personally carry out the sentence

?:? *Here the direct object is supplied from context in the English translation

?:? *Here the direct object is supplied from context in the English translation

?:? *Here “when” is supplied as a component of the participle (“heard”) which is understood as temporal

?:? Literally “from here and from here”

?:? *Here the direct object is supplied from context in the English translation

?:? Literally “through the whole”

?:? A quotation from Ps 22:18|link-href="None"

?:? *Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun

?:? *Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun

?:? *Here “and” is supplied because the previous participle (“put”) has been translated as a finite verb

?:? *Here the direct object is supplied from context in the English translation

?:? Or (traditionally) “it is finished”

?:? *Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun

?:? *Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun

?:? *Here “when” is supplied as a component of the participle (“came”) which is understood as temporal

?:? *Here the direct object is supplied from context in the English translation

?:? A quotation from Exod 12:46|link-href="None",Num 9:12|link-href="None" , andPs 34:20|link-href="None"

?:? A quotation from Zech 12:10|link-href="None"

?:? *Here the direct object is supplied from context in the English translation

?:? The Greek term refers to a Roman pound, 327.45 grams (approximately 12 ounces)

YHN 19 ©

YHNC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21