Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
LEB By Document By Section By Chapter Details
MARK C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16
The Triumphal Entry
11 And when they came near to Jerusalem, to Bethphage and Bethany at the Mount of Olives, he sent two of his disciples 2 and said to them, “Go into the village before you, and right away as you[fn] enter into it you will find a colt tied, on which no one has ever sat. Untie it and bring it.[fn] 3 And if anyone says to you, ‘Why are you doing this?’ say[fn] ‘The Lord has need of it, and will send it here again at once.’ ” 4 And they went away and found a colt tied at a door outside in the street, and they untied it. 5 And some of those who were standing there said to them, “What are you doing, untying the colt?” 6 So they told them, just as Jesus had said, and they allowed them to take it.[fn] 7 And they brought the colt to Jesus and threw their cloaks over it, and he sat on it. 8 And many people spread their cloaks on the road, and others spread[fn] leafy branches they[fn] had cut from the fields.
11 And he went into Jerusalem to the temple, and after[fn] looking around at everything, because[fn] the hour was already late, he went out to Bethany with the twelve.
A Barren Fig Tree Cursed
12 And on the next day as[fn] they were departing from Bethany, he was hungry. 13 And when he[fn] saw from a distance a fig tree that had leaves, he went to see if perhaps he would find anything on it. And when he[fn] came up to it he found nothing except leaves, because it was not the season for figs. 14 And he responded and[fn] said to it, “Let no one eat fruit from you any more forever!”[fn] And his disciples heard it.[fn]
The Cleansing of the Temple
15 And they came to Jerusalem. And he entered into the temple courts[fn] and[fn] began to drive out those who were selling and those who were buying in the temple courts,[fn] and overturned the tables of the money changers and the chairs of those who were selling doves. 16 And he did not permit anyone to carry objects[fn] through the temple courts.[fn]
but you have made it a cave of robbers!” 18 And the chief priests and the scribes heard it,[fn] and began considering[fn] how they could destroy him. For they were afraid of him because the whole crowd was astounded by his teaching. 19 And when evening came they went out of the city.
The Barren Fig Tree Withered
20 And as they[fn] passed by early in the morning, they saw the fig tree withered from the roots. 21 And Peter remembered and[fn] said to him, “Rabbi, look! The fig tree that you cursed has withered!” 22 And Jesus answered and[fn] said to them, “Have faith in God! 23 Truly I say to you that whoever says to this mountain, ‘Be lifted up and thrown into the sea!’ and does not doubt in his heart, but believes that what he says will happen, it will be done for him. 24 For this reason I say to you, whatever you pray and ask for, believe that you have received it,[fn] and it will be done for you. 25 And whenever you stand praying, if you have anything against anyone, forgive him,[fn] so that your Father who is in heaven will also forgive you your sins.”[fn]
Jesus’ Authority Challenged
27 And they came again to Jerusalem. And as[fn] he was walking in the temple courts,[fn] the chief priests and the scribes and the elders came up to him 28 and said to him, “By what authority are you doing these things, or who gave you this authority that you do these things?” 29 So Jesus said to them, “I will ask you one question. Answer me and I will tell you by what authority I am doing these things. 30 The baptism of John—was it from heaven or from men? Answer me!” 31 And they began to discuss[fn] this[fn] with one another, saying, “What should we say?[fn] If we say ‘From heaven,’ he will say, ‘Why then did you not believe him?’ 32 But if we say, ‘From men’ ”—they were afraid of the crowd, because they all looked upon John as truly a prophet.[fn] 33 And they replied to Jesus saying, “We do not know.” And Jesus said to them, “Neither will I tell you by what authority I am doing these things.”
11:2 *Here “as” is supplied as a component of the participle (“enter”) which is understood as temporal
11:2 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
11:3 Some manuscripts omit “that” after “say” here; though understood to be present in the underlying Greek text, it introduces direct discourse here and is left untranslated, functioning much like English quotation marks
11:6 The phrase “to take it” is not in the Greek text, but is implied
11:8 *Here the verb “spread” is an understood repetition of the verb earlier in this verse
11:8 *Here the participle “had cut” has been translated as a finite verb; it agrees in number, gender, and case with “others,” so “they’ has been supplied to indicate this
11:9 A quotation from Ps 118:25–26|link-href="None"
11:9 *Here “heaven” is understood
11:11 *Here “after” is supplied as a component of the participle (“looking around”) which is understood as temporal
11:11 *Here “because” is supplied as a component of the participle (“was”) which is understood as causal
11:12 *Here “as” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“were departing”)
11:13 *Here “when” is supplied as a component of the participle (“saw”) which is understood as temporal
11:13 *Here “when” is supplied as a component of the participle (“came up”) which is understood as temporal
11:14 *Here “and” is supplied because the previous participle (“responded”) has been translated as a finite verb
11:14 Literally “for the age”
11:14 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
11:15 *Here “courts” is supplied to distinguish this area from the interior of the temple building itself
11:15 *Here “and” is supplied because the previous participle (“entered”) has been translated as a finite verb
11:15 *Here “courts” is supplied to distinguish this area from the interior of the temple building itself
11:16 Or “merchandise”
11:16 *Here “courts” is supplied to distinguish this area from the interior of the temple building itself
11:17 The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began to teach”)
11:17 A quotation from Isa 56:7|link-href="None"
11:18 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
11:18 The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began considering”)
11:20 *Here “as” is supplied as a component of the participle (“passed by”) which is understood as temporal
11:21 *Here “and” is supplied because the previous participle (“remembered”) has been translated as a finite verb
11:22 *Here “and” is supplied because the previous participle (“answered”) has been translated as a finite verb
11:24 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
11:25 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
11:25 Most later Greek manuscripts add v. 26 after v. 25 , “But if you do not forgive, neither will your Father in heaven forgive your sins”
11:27 *Here “as” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“was walking”)
11:27 *Here “courts” is supplied to distinguish this area from the interior of the temple building itself
11:31 The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began to discuss”)
11:31 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
11:31 Some manuscripts omit “What should we say?”
11:32 Literally “that he was truly a prophet”