Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Yhn 10:37
ποιῶ (poiō) ‘if not I am doing the works of the’
Strongs=41600 Lemma=poieō
Word role=verb mood=indicative tense=present voice=active person=1st number=singular
Refers to Word #73090
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘ποιῶ’ (V-IPA1..S) has 4 different glosses: ‘am doing’, ‘I am doing’, ‘I am making’, ‘I am practicing’.
Yhn (Jhn) 5:36 ‘the works which I am doing is testifying concerning me’ SR GNT Yhn (Jhn) 5:36 word 30
Yhn (Jhn) 8:28 ‘and from myself I am doing nothing but as’ SR GNT Yhn (Jhn) 8:28 word 24
Yhn (Jhn) 8:29 ‘the pleasing things to him am doing always’ SR GNT Yhn (Jhn) 8:29 word 22
Yhn (Jhn) 10:25 ‘works that I am doing in the name’ SR GNT Yhn (Jhn) 10:25 word 19
Yhn (Jhn) 10:38 ‘if but I am doing even_if in me not’ SR GNT Yhn (Jhn) 10:38 word 3
Yhn (Jhn) 13:7 ‘to him what I am doing you not you have known’ SR GNT Yhn (Jhn) 13:7 word 9
Yhn (Jhn) 14:12 ‘works that I am doing also_that one will_be doing and’ SR GNT Yhn (Jhn) 14:12 word 14
Yhn (Jhn) 14:31 ‘the father thus I am doing be raising we may_be going from_here’ SR GNT Yhn (Jhn) 14:31 word 19
Mark 11:29 ‘what authority these things I am doing’ SR GNT Mark 11:29 word 29
Mark 11:33 ‘what authority these things I am doing’ SR GNT Mark 11:33 word 28
Mat 21:24 ‘what authority these things I am doing’ SR GNT Mat 21:24 word 29
Mat 21:27 ‘what authority these things I am doing’ SR GNT Mat 21:27 word 24
Mat 26:18 ‘is with you I am making the passover_feast with’ SR GNT Mat 26:18 word 24
Luke 20:8 ‘what authority these things I am doing’ SR GNT Luke 20:8 word 15
Rom 7:15 ‘what I am hating this I am practicing’ SR GNT Rom 7:15 word 16
Rom 7:16 ‘not I am wanting this I am practicing I am agreeing_with to the law’ SR GNT Rom 7:16 word 7
Rom 7:19 ‘for what I am wanting I am practicing good but what’ SR GNT Rom 7:19 word 6
Rom 7:20 ‘not I am wanting this I am practicing no_longer I am producing’ SR GNT Rom 7:20 word 8
1Cor 9:23 ‘all things and I am doing because_of the good_message’ SR GNT 1Cor 9:23 word 4
2Cor 11:12 ‘what but I am doing also I will_be doing in_order_that’ SR GNT 2Cor 11:12 word 3
Rev 21:5 ‘throne see new I am making all things and he is saying’ SR GNT Rev 21:5 word 15
The various word forms of the root word (lemma) ‘poieō’ have 148 different glosses: ‘am doing’, ‘are doing’, ‘are making’, ‘are practicing’, ‘be doing’, ‘be making’, ‘be practicing’, ‘going_to make’, ‘had done’, ‘has done’, ‘has made’, ‘having doing’, ‘having done’, ‘having established’, ‘having made’, ‘having made some’, ‘having made them’, ‘having practiced’, ‘having worked’, ‘having_been made’, ‘is doing’, ‘is making’, ‘is practicing’, ‘is producing’, ‘let_be doing’, ‘may do’, ‘may execute’, ‘may make’, ‘may practice’, ‘may_be doing’, ‘may_be practicing’, ‘to do’, ‘to execute’, ‘to make’, ‘to perform’, ‘to produce’, ‘to work’, ‘to_be doing’, ‘to_be executing’, ‘to_be making’, ‘to_be practicing’, ‘to_be producing’, ‘to_be_being made’, ‘to_have done’, ‘was doing’, ‘was making’, ‘were doing’, ‘will_be doing’, ‘will_be doing it’, ‘will_be executing’, ‘will_be making’, ‘will_be performing it’, ‘I am doing’, ‘I am making’, ‘I am practicing’, ‘I have done’, ‘I may do’, ‘I may make them’, ‘I may_be doing’, ‘I will_be doing’, ‘I will_be making’, ‘I did’, ‘I did it’, ‘I made’, ‘he has done’, ‘he has made’, ‘he is doing’, ‘he is doing it’, ‘he is making’, ‘he was doing’, ‘he will_be doing’, ‘he will_be executing’, ‘he did’, ‘he established’, ‘he made’, ‘he performed’, ‘him let do’, ‘him let practice’, ‘him let_be doing’, ‘it is doing’, ‘it is making’, ‘it is performing’, ‘it may produce’, ‘it may_be making’, ‘she was doing’, ‘she did’, ‘they are doing’, ‘they are making’, ‘they may do’, ‘they may make’, ‘they may make him’, ‘they may_be doing’, ‘they might do’, ‘they were making’, ‘they were producing’, ‘they will_be doing’, ‘they will_be making’, ‘they did’, ‘they made’, ‘they produced’, ‘those doing’, ‘we are doing’, ‘we are making’, ‘we are practicing’, ‘we have done’, ‘we may do’, ‘we may make’, ‘we may practice’, ‘we may_be doing’, ‘we will_be doing’, ‘we will_be making’, ‘we will_be working’, ‘we did’, ‘you are doing’, ‘you are making’, ‘you may do’, ‘you may_be doing’, ‘you may_be making’, ‘you may_be practicing’, ‘you will_be doing’, ‘you will_be making’, ‘you did’, ‘you made’, ‘you_all are doing’, ‘you_all are making’, ‘you_all may do’, ‘you_all may_be doing’, ‘you_all were doing’, ‘you_all will_be doing’, ‘you_all did’, ‘you_all did it’, ‘you_all made’, ‘did’, ‘did it’, ‘do’, ‘doing’, ‘doing it’, ‘established’, ‘made’, ‘make’, ‘making’, ‘perfor/becauseming’, ‘practiced’, ‘practicing’, ‘produce’, ‘produced’, ‘producing’, ‘worked’.
Key: V=verb IPA1..S=indicative,present,active,1st person singular