Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Luke 10:4
ἀσπάσησθε (aspasaʸsthe) ‘on the road you_all may greet’
Strongs=7820 Lemma=aspazomai
Word role=verb mood=subjunctive tense=aorist voice=middle person=2nd number=plural
Refers to Word #48231
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘ἀσπάσησθε’ (V-SAM2..P) is always and only glossed as ‘you_all may greet’.
Mat 5:47 ‘and if you_all may greet the brothers of you_all’ SR GNT Mat 5:47 word 3
The various word forms of the root word (lemma) ‘aspazomai’ have 10 different glosses: ‘am greeting’, ‘are greeting’, ‘be greeting’, ‘having greeted’, ‘is greeting’, ‘to_be greeting’, ‘they were greeting’, ‘you_all may greet’, ‘greet’, ‘greeted’.
Have 26 other words (ἀσπάσασθε, ἀσπάσασθε, ἀσπάσασθε, ἀσπάσασθε, ἄσπασαι, ἀσπάσασθε, ἀσπάσασθε, ἀσπάσασθε, ἀσπάσασθε, ἀσπάσασθε, ἀσπάσασθε, ἀσπάσασθε, ἀσπάσασθε, ἀσπάσασθε, ἀσπάσασθε, ἀσπάσασθε, ἀσπάσασθε, ἄσπασαι, ἀσπάσασθε, ἀσπάσασθε, ἀσπάσασθε, ἀσπάσασθε, ἀσπάσασθε, ἀσπάσασθε, ἀσπάσασθε, ἀσπάσασθε) with 1 lemma altogether (aspazomai)
MAT 10:12 ἀσπάσασθε (aspasasthe) V-MAM2..P ‘into the house greet it’ SR GNT Mat 10:12 word 6
ROM 16:3 ἀσπάσασθε (aspasasthe) V-MAM2..P ‘greet Priska and Akulas’ SR GNT Rom 16:3 word 1
ROM 16:5 ἀσπάσασθε (aspasasthe) V-MAM2..P ‘the house of them assembly greet Epainetos the beloved’ SR GNT Rom 16:5 word 7
ROM 16:6 ἀσπάσασθε (aspasasthe) V-MAM2..P ‘greet Maria/(Miryām) who much’ SR GNT Rom 16:6 word 1
ROM 16:7 ἀσπάσασθε (aspasasthe) V-MAM2..P ‘greet Andronikos and Younias’ SR GNT Rom 16:7 word 1
ROM 16:8 ἀσπάσασθε (aspasasthe) V-MAM2..P ‘greet Amplias the beloved’ SR GNT Rom 16:8 word 1
ROM 16:9 ἀσπάσασθε (aspasasthe) V-MAM2..P ‘greet Ourbanos the fellow-worker’ SR GNT Rom 16:9 word 1
ROM 16:10 ἀσπάσασθε (aspasasthe) V-MAM2..P ‘greet Apellaʸs the approved’ SR GNT Rom 16:10 word 1
ROM 16:10 ἀσπάσασθε (aspasasthe) V-MAM2..P ‘approved in chosen_one/messiah greet the ones of the ones’ SR GNT Rom 16:10 word 7
ROM 16:11 ἀσπάσασθε (aspasasthe) V-MAM2..P ‘greet Haʸrōidiōn the fellow-citizen’ SR GNT Rom 16:11 word 1
ROM 16:11 ἀσπάσασθε (aspasasthe) V-MAM2..P ‘the fellow-citizen of me greet the ones of the ones’ SR GNT Rom 16:11 word 7
ROM 16:12 ἀσπάσασθε (aspasasthe) V-MAM2..P ‘greet Trufaina and Trufōsa’ SR GNT Rom 16:12 word 1
ROM 16:12 ἀσπάσασθε (aspasasthe) V-MAM2..P ‘labouring in the master greet Persis the beloved’ SR GNT Rom 16:12 word 10
ROM 16:13 ἀσπάσασθε (aspasasthe) V-MAM2..P ‘greet Ɽoufos the chosen’ SR GNT Rom 16:13 word 1
ROM 16:14 ἀσπάσασθε (aspasasthe) V-MAM2..P ‘greet Asugkritos Flegōn Hermaʸs’ SR GNT Rom 16:14 word 1
ROM 16:15 ἀσπάσασθε (aspasasthe) V-MAM2..P ‘greet Filologos and Youlia’ SR GNT Rom 16:15 word 1
ROM 16:16 ἀσπάσασθε (aspasasthe) V-MAM2..P ‘greet one_another with a kiss’ SR GNT Rom 16:16 word 1
1COR 16:20 ἀσπάσασθε (aspasasthe) V-MAM2..P ‘the brothers all greet one_another with a kiss’ SR GNT 1Cor 16:20 word 6
2COR 13:12 ἀσπάσασθε (aspasasthe) V-MAM2..P ‘greet one_another with a holy’ SR GNT 2Cor 13:12 word 1
PHP 4:21 ἀσπάσασθε (aspasasthe) V-MAM2..P ‘greet every holy one in’ SR GNT Php 4:21 word 1
COL 4:15 ἀσπάσασθε (aspasasthe) V-MAM2..P ‘greet the in Laodikeia’ SR GNT Col 4:15 word 1
1TH 5:26 ἀσπάσασθε (aspasasthe) V-MAM2..P ‘greet the brothers all’ SR GNT 1Th 5:26 word 1
2TIM 4:19 ἄσπασαι (aspasai) V-MAM2..S ‘greet Priska and Akulas’ SR GNT 2Tim 4:19 word 1
TIT 3:15 ἄσπασαι (aspasai) V-MAM2..S ‘with me all greet the ones loving us’ SR GNT Tit 3:15 word 7
HEB 13:24 ἀσπάσασθε (aspasasthe) V-MAM2..P ‘greet all the ones leading’ SR GNT Heb 13:24 word 1
1PET 5:14 ἀσπάσασθε (aspasasthe) V-MAM2..P ‘greet one_another with a kiss’ SR GNT 1Pet 5:14 word 1
Key: V=verb MAM2..P=imperative,aorist,middle,2nd person plural MAM2..S=imperative,aorist,middle,2nd person singular SAM2..P=subjunctive,aorist,middle,2nd person plural