Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
2 Tim 4 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V20 V21 V22
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Greet Priscilla and Aquila for me, and Onesiforus’ household.[ref]
OET-LV Greet Priska and Akulas, and the house of_Onaʸsiforos.
![]()
SR-GNT Ἄσπασαι Πρίσκαν καὶ Ἀκύλαν, καὶ τὸν Ὀνησιφόρου οἶκον. ‡
(Aspasai Priskan kai Akulan, kai ton Onaʸsiforou oikon.)
Key: khaki:verbs, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Greet Prisca and Aquila, and the household of Onesiphorus.
UST Say hello for me to Prisca, Aquila, and Onesiphorus and his family.
BSB Greet Prisca[fn] and Aquila, as well as the household of Onesiphorus.
4:19 Prisca is a variant of Priscilla; see Acts 18:2.
MSB (Same as BSB above including footnotes)
BLB Greet Prisca and Aquila, and the house of Onesiphorus.
AICNT Greet Prisca and Aquila, and the household of Onesiphorus.
OEB ¶ Give my greeting to Prisca and Aquila, and to the household of Onesiphorus.
WEBBE Greet Prisca and Aquila, and the house of Onesiphorus.
WMBB (Same as above)
NET Greetings to Prisca and Aquila and the family of Onesiphorus.
LSV Greet Prisca and Aquilas, and Onesiphorus’ household;
FBV My greetings to Prisca[fn] and Aquila, and to Onesiphorus's family.
TCNT Greet Prisca and Aquila and the household of Onesiphorus.
T4T Greet for me Priscilla and her husband Aquila and the family of Onesiphorus.
LEB ¶ Greet Prisca and Aquila and the household of Onesiphorus.
BBE Give my love to Prisca and Aquila and those of the house of Onesiphorus.
Moff Salute Prisca and Aquila and the household of Onesiphorus.
Wymth Greet Prisca and Aquila, and the household of Onesiphorus.
ASV Salute Prisca and Aquila, and the house of Onesiphorus.
DRA Salute Prisca and Aquila, and the household of Onesiphorus.
YLT Salute Prisca and Aquilas, and Onesiphorus' household;
Drby Salute Prisca and Aquila, and the house of Onesiphorus.
RV Salute Prisca and Aquila, and the house of Onesiphorus.
SLT Greet Prisca and Aquila, and the house of Onesiphorus.
Wbstr Salute Prisca and Aquila, and the household of Onesiphorus.
KJB-1769 Salute Prisca and Aquila, and the household of Onesiphorus.
KJB-1611 Salute Prisca and Aquila, and the houshold of Onesiphorus.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps Salute Prisca and Aquila, and the housholde of Onesiphorus.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Gnva Salute Prisca and Aquila, and the householde of Onesiphorus.
(Salute Prisca and Aquila, and the household of Onesiphorus. )
Cvdl Salute Prisca and Aquila, and ye houssholde of Onesiphorus.
(Salute Prisca and Aquila, and ye/you_all household of Onesiphorus.)
TNT Salute Prisca and Aquila and the housholde of Onesiphorus.
(Salute Prisca and Aquila and the household of Onesiphorus. )
Wycl Amen. Grete wel Prisca, and Aquila, and the hous of Oneseforus.
(Amen. Grete well Prisca, and Aquila, and the house of Oneseforus.)
Luth Grüße Priska und Aquila und das Haus Onesiphorus.
(Grüße Priska and Aquila and the house Onesiphorus.)
ClVg Saluta Priscam, et Aquilam, et Onesiphori domum.
(Saluta Priscam, and Aquilam, and Onesiphori house/home. )
UGNT ἄσπασαι Πρίσκαν καὶ Ἀκύλαν, καὶ τὸν Ὀνησιφόρου οἶκον.
(aspasai Priskan kai Akulan, kai ton Onaʸsiforou oikon.)
SBL-GNT Ἄσπασαι Πρίσκαν καὶ Ἀκύλαν καὶ τὸν Ὀνησιφόρου οἶκον.
(Aspasai Priskan kai Akulan kai ton Onaʸsiforou oikon.)
RP-GNT Ἄσπασαι Πρίσκαν καὶ Ἀκύλαν, καὶ τὸν Ὀνησιφόρου οἶκον.
(Aspasai Priskan kai Akulan, kai ton Onaʸsiforou oikon.)
TC-GNT Ἄσπασαι Πρίσκαν καὶ Ἀκύλαν, καὶ τὸν Ὀνησιφόρου οἶκον.
(Aspasai Priskan kai Akulan, kai ton Onaʸsiforou oikon. )
Key for above GNTs: yellow:punctuation differs (from our SR-GNT base).
4:19 Priscilla and Aquila had been in Ephesus (Acts 18:26; 1 Cor 16:19) and were probably there at this time. They had also lived in Rome (Acts 18:2; Rom 16:3), where Paul currently was. This might imply that Timothy was still in Ephesus (see 1 Tim 1:3).
• Paul appreciatively mentions Onesiphorus in 2 Tim 1:16 as having ministered to him in prison.
Greet Prisca and Aquila,
¶ Greet Priscilla and Aquila for me.
¶ Tell Priscilla and her husband Aquila that I am thinking of them and desire good things to happen to them.
Greet Prisca and Aquila: Priscilla and Aquila were the names of a Christian woman and her husband who were friends of Paul. (See Acts 18:1–3.) Paul had mentioned them before in other letters. Apparently at the time Paul wrote this letter to Timothy in Ephesus, they were there, too.
Greet: Paul asked Timothy to tell Priscilla and Aquila that Paul was thinking about them and wished them well.
Prisca: The Greek word here for the woman’s name is literally “Prisca.” It refers to the same woman whose name is given as Priscilla in Acts 18:1–3.
Many modern versions translate it as Priscilla here also, to avoid confusion. (See NIV, GNT, NLT, NCV, CEV.)
Several versions translate it literally as “Prisca.” (See BSB, RSV, NJB, GW, NASB, NET, REB.)
It is recommended that you follow option (1) and translate it as Priscilla.
as well as the household of Onesiphorus.
Also greet the family of Onesiphorus for me.
the household of Onesiphorus: Onesiphorus is the name of a Christian man. He had proved that he was a faithful friend to Paul. Paul also asked Timothy to greet all those who lived in Onesiphorus’ house.
ἄσπασαι
(Some words not found in SR-GNT: Ἄσπασαι Πρίσκαν καί Ἀκύλαν καί τόν Ὀνησιφόρου οἶκον)
Here Paul asks Timothy to extend greetings for him to other people that both he and the Timothy know. See the chapter introduction for more information.
Note 1 topic: translate-names
Ὀνησιφόρου
˱of˲_Onesiphorus
Onesiphorus is the name of a man. See how you translated this name in [1:16](../01/16.md).