Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #2919

ὑποκριταίMat 6

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form ὑποκριταί (N-NMP) in the Greek originals

The word form ‘ὑποκριταί’ (N-NMP) is always and only glossed as ‘hypocrites’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘hupokritēs’ have 2 different glosses: ‘hypocrite’, ‘hypocrites’.

Greek words (14) other than ὑποκριταί (N-NMP) with a gloss related to ‘hypocrites’

Have 14 other words (ὑποκριτῶν, ὑποκριτῶν, ὑποκριταί, ὑποκριταί, ὑποκριταὶ, ὑποκριταί, ὑποκριταί, ὑποκριταί, ὑποκριταί, ὑποκριταί, ὑποκριταί, ὑποκριταί, ὑποκριταὶ, ὑποκριταί) with 1 lemma altogether (hupokritēs)

MARK 7:6ὑποκριτῶν (hupokritōn) N-GMP ‘Aʸsaias/(Yəshaˊyāh) concerning you_all hypocrites as it has_been written this’ SR GNT Mark 7:6 word 15

MAT 6:2ὑποκριταὶ (hupokritai) N-NMP ‘you as the hypocrites are doing in the’ SR GNT Mat 6:2 word 12

MAT 6:16ὑποκριταὶ (hupokritai) N-NMP ‘be becoming like the hypocrites downthrow they are disfiguring for’ SR GNT Mat 6:16 word 10

MAT 15:7ὑποκριταί (hupokritai) N-VMP ‘hypocrites rightly prophesied concerning’ SR GNT Mat 15:7 word 1

MAT 22:18ὑποκριταί (hupokritai) N-VMP ‘why me you_all are testing hypocrites’ SR GNT Mat 22:18 word 14

MAT 23:13ὑποκριταί (hupokritai) N-VMP ‘scribes and Farisaios_party hypocrites because you_all are shutting the’ SR GNT Mat 23:13 word 7

MAT 23:15ὑποκριταί (hupokritai) N-VMP ‘scribes and Farisaios_party hypocrites because you_all are going_around the’ SR GNT Mat 23:15 word 6

MAT 23:23ὑποκριταί (hupokritai) N-VMP ‘scribes and Farisaios_party hypocrites because you_all are tithing mint’ SR GNT Mat 23:23 word 6

MAT 23:25ὑποκριταί (hupokritai) N-VMP ‘scribes and Farisaios_party hypocrites because you_all are cleansing the part’ SR GNT Mat 23:25 word 6

MAT 23:27ὑποκριταί (hupokritai) N-VMP ‘scribes and Farisaios_party hypocrites because you_all are being_like to tombs’ SR GNT Mat 23:27 word 6

MAT 23:29ὑποκριταί (hupokritai) N-VMP ‘scribes and Farisaios_party hypocrites because you_all are building the’ SR GNT Mat 23:29 word 6

MAT 24:51ὑποκριτῶν (hupokritōn) N-GMP ‘of him with the hypocrites he will_be appointing there will_be’ SR GNT Mat 24:51 word 11

LUKE 12:56ὑποκριταί (hupokritai) N-VMP ‘hypocrites the appearance of the’ SR GNT Luke 12:56 word 1

LUKE 13:15ὑποκριταί (hupokritai) N-VMP ‘master and said hypocrites each of you_all on the’ SR GNT Luke 13:15 word 11

Key: N=noun GMP=genitive,masculine,plural NMP=nominative,masculine,plural VMP=vocative,masculine,plural