Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
GEN 3:18 וְ,קוֹץ (və, qōʦ) C,Ncmsa word gloss=‘and_thorn’ contextual morpheme glosses=‘and, thorn[s]’ morpheme glosses=‘and, thorns’ OSHB GEN 3:18 word 1
OET-LV: 18 And_thorn and_thorn/thistle it_will_cause_to_sprout to/for_you(fs) and_you(ms)_will_eat DOM the_vegetation_of the_field. (GEN_3:18)
OET-RV: 18 It’ll produce thorns and thistles for you
⇔ although you’ll eat the crops from the countryside. (GEN 3:18)
EXO 22:5 קֹצִים (qoʦīm) Ncmpa contextual word gloss=‘thorns’ word gloss=‘thornbushes’ OSHB EXO 22:5 word 5
OET-LV: 5 if/because a_fire it_will_go_forth and_it_will_find thorns and_ a_stack_of_sheaves _it_will_be_consumed or the_standing_grain or the_field certainly_(make_compensation) he_will_make_compensation the_one_who_kindled DOM the_fire. (EXO_22:5)
OET-RV: 5 If a person releases their livestock to graze their own field or vineyard, and it ends up grazing in the someone else’s field, the owner of the animal must compensate from the best of their field and from the best of their vineyard. (EXO 22:5)
JDG 8:7 קוֹצֵי (qōʦēy) Ncmpc contextual word gloss=‘(the)_thorns_of’ word gloss=‘thorns_of’ OSHB JDG 8:7 word 15
OET-LV: 7 And_ Gidˊōn _he/it_said for_so/thus/hence when_gives YHWH DOM Zeⱱaḩ and_DOM Tsalmunnāˊ in_my_of_hand and_I_will_thresh DOM flesh_of_your(pl) with (the)_thorns_of the_wilderness and_DOM (the)_briers. (JDG_8:7)
OET-RV: 7 “Let me assure you all,” Gideon responded, “that when Yahweh has helped us capture Zebah and Zalmunna, I will rip off your flesh with the wilderness thorns and briers.” (JDG 8:7)
JDG 8:16 קוֹצֵי (qōʦēy) Ncmpc contextual word gloss=‘the_thorns_of’ word gloss=‘thorns_of’ OSHB JDG 8:16 word 6
OET-LV: 16 And_he/it_took DOM the_elders_of the_city and_DOM the_thorns_of the_wilderness and_DOM the_briers and_he_taught (is)_in_them DOM the_men_of Şukkōt. (JDG_8:16)
OET-RV: 16 He took the city elders and had them punished with wilderness thorns and briers to teach them a lesson, (JDG 8:16)
2 SAM 23:6 כְּ,קוֹץ (kə, qōʦ) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘[is]_like, thorn[s]’ morpheme glosses=‘like, thorns’ OSHB 2 SAM 23:6 word 2
OET-LV: 6 And_a_worthless_person is_like_thorn[s] which_is_chased_away of_them_of_all if/because not in_a_hand people_will_take. (SA2_23:6)
OET-RV: 6 But evil people are like thorns—
⇔ they’re all thrown away.
⇔ because they injure your hands. (SA2 23:6)
1 CHR 4:8 וְ,קוֹץ (və, qōʦ) C,Np word gloss=‘and_thorn’ contextual morpheme glosses=‘and, Koz’ morpheme glosses=‘and, Koz’ OSHB 1 CHR 4:8 word 1
OET-LV: 8 And_thorn he_fathered DOM ˊĀnūⱱ and_DOM Hazzobebah and_the_clans_of ʼAḩarḩēl the_son_of Hārum. (CH1_4:8)
OET-RV: 8 and Kots. Kots was the father of Anub and Hatstsovevah, and the ancestor of the clans descended from Harum’s son Aharhel. (CH1 4:8)
PSA 118:12 קוֹצִים (qōʦīm) Ncmpa contextual word gloss=‘thorns’ word gloss=‘thorns’ OSHB PSA 118:12 word 5
OET-LV: 12 They_surrounded_me like_bees they_were_extinguished like_a_fire_of thorns in/on_name_of YHWH if/because I_fended_them_off. (PSA_118:12)
OET-RV: 12 They surrounded me like bees
⇔ then disappeared as quickly as fire among brush—
⇔ with Yahweh’s help we defeated them. (PSA 118:12)
ISA 32:13 קוֹץ (qōʦ) Ncmsa contextual word gloss=‘[which]_thorn[s]’ word gloss=‘thorns’ OSHB ISA 32:13 word 4
OET-LV: 13 On the_land_of my_people_of_of which_thorns thorn[s] it_will_grow_up if/because on all_of the_houses_of joy a_town exultant. (ISA_32:13)
OET-RV: 13 ◙ (ISA 32:13)
ISA 33:12 קוֹצִים (qōʦīm) Ncmpa contextual word gloss=‘thorns’ word gloss=‘thorns’ OSHB ISA 33:12 word 5
OET-LV: 12 And_they_will_be peoples burnings_of lime thorns cut_down with_fire they_will_be_kindled. (ISA_33:12)
OET-RV: 12 ◙ (ISA 33:12)
JER 4:3 קוֹצִים (qōʦīm) Ncmpa contextual word gloss=‘thorns’ word gloss=‘thorns’ OSHB JER 4:3 word 14
OET-LV: 3 if/because thus YHWH he_says to_the_man_of Yəhūdāh/(Judah) and_to_Yərūshālam/(Jerusalem) plow to/for_you(pl) unplowed_ground and_do_not sow to thorns. (JER_4:3)
OET-RV: 3 ◙ (JER 4:3)
JER 12:13 וְ,קֹצִים (və, qoʦīm) C,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘and, thorns’ morpheme glosses=‘and, thorns’ OSHB JER 12:13 word 3
OET-LV: 13 people_have_sown wheat(s) and_thorns they_have_reaped they_have_wearied_themselves not they_have_profited and_be_ashamed from_your(pl)_of_produce(s) from_the_burning_of the_anger of_YHWH. (JER_12:13)
OET-RV: 13 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 12:13)
EZE 28:24 וְ,קוֹץ (və, qōʦ) C,Ncmsa word gloss=‘and_thorn’ contextual morpheme glosses=‘and, a_thorn’ morpheme glosses=‘and, thorn’ OSHB EZE 28:24 word 8
OET-LV: 24 And_not it_will_belong again to_the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) a_brier which_pricks and_thorn which_causes_pain from_all around_of_them who_despise them and_they_will_know if/because_that I my_master YHWH. (EZE_28:24)
OET-RV: 24 Then there’ll no longer be pricking briars and painful thorns for the Israeli people from all those around her who despise her, so then they’ll know that I am the master Yahweh.’ (EZE 28:24)
HOS 10:8 קוֹץ (qōʦ) Ncmsa contextual word gloss=‘thorn[s]’ word gloss=‘thorn’ OSHB HOS 10:8 word 6
OET-LV: 8 And_ the_high_places_of _they_will_be_destroyed wickedness the_sin_of Yisrāʼēl/(Israel) thorn[s] and_thorn/thistle it_will_grow_up over altars_of_their and_they_will_say to_mountains cover_us and_to_hills fall on_us. (HOS_10:8)
OET-RV: 8 The high places of Aven, the place of Yisrael’s sin, will be destroyed.
⇔ ≈ Thorns and thistles will grow up on their altars.
⇔ Then they’ll say to the mountains, ‘Cover us!’
⇔ ≈ and to the hills, ‘Fall on us.’ (HOS 10:8)
It's possible that some of these might not have any actual semantic connection to the main root above—use with caution.
GEN 27:46 קַצְתִּי (qaʦtī) Vqp1cs contextual word gloss=‘I_loathe’ word gloss=‘loathe’ OSHB GEN 27:46 word 5
OET-LV: 46 And_ Riⱱqāh _she/it_said to Yiʦḩāq/(Isaac) I_loathe (in)_my_of_life from_face/in_front_of the_daughters_of Ḩēt if is_taking Yaˊₐqoⱱ a_wife from_the_daughters_of Ḩēt like_these from_the_daughters_of the_earth/land to/for_what to/for_me life. (GEN_27:46)
OET-RV: 46 Then Rebekah told her husband Yitshak, “I’m quite disgusted with those daughters of Het. If Yacob chooses a wife like Het’s daughters from this culture around us here, I wouldn’t be able to bear it.” (GEN 27:46)
EXO 1:12 וַ,יָּקֻצוּ (va, yāquʦū) C,Vqw3mp contextual morpheme glosses=‘and, people_felt_dread’ morpheme glosses=‘and, came_to_dread’ OSHB EXO 1:12 word 8
OET-LV: 12 And_as_which people_afflicted DOM_him/it so it_increased and_thus/so/as_follows it_spread and_people_felt_dread from_face/in_front_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel). (EXO_1:12)
OET-RV: 12 However, the more they oppressed them, the more they multiplied and spread out, and the more the Egyptians came to dread the Israelis. (EXO 1:12)
LEV 20:23 וָ,אָקֻץ (vā, ʼāquʦ) C,Vqw1cs contextual morpheme glosses=‘and, I_loathed’ morpheme glosses=‘and, abhorred’ OSHB LEV 20:23 word 14
OET-LV: 23 And_not you(pl)_will_walk in_the_regulations_of the_nation which I am_about_to_send_away from_before_of_you(pl) if/because DOM all_of these_things they_have_done and_I_loathed (in)_them. (LEV_20:23)
OET-RV: 23 ◙ (LEV 20:23)
NUM 21:5 קָצָה (qāʦāh) Vqp3fs contextual word gloss=‘it_loathes’ word gloss=‘detest’ OSHB NUM 21:5 word 16
OET-LV: 5 And_he/it_spoke the_people against_god and_against_Mosheh why have_you(pl)_brought_us_up from_Miʦrayim/(Egypt) to_die in_wilderness if/because there_is_not food and_there_is_not water and_our_of_self it_loathes (in)_food (the)_worthless. (NUM_21:5)
OET-RV: 5 and they started to grumble against God and against Mosheh, “Why did you two bring us out of Egypt just to die in the wilderness, because there’s no bread and no water, and our insides detest that tasteless ‘stuff’?” (NUM 21:5)
NUM 22:3 וַ,יָּקָץ (va, yāqāʦ) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, it_felt_dread’ morpheme glosses=‘and, dreaded’ OSHB NUM 22:3 word 9
OET-LV: 3 And_ Mōʼāⱱ _it_was_afraid from_face/in_front_of the_people exceedingly if/because was_numerous it and_ Mōʼāⱱ _it_felt_dread from_face/in_front_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel). (NUM_22:3)
OET-RV: 3 and when he realised that the Israelis were very numerous, the Moabite people became sick with fear. (NUM 22:3)
1 KI 11:25 וַ,יָּקָץ (va, yāqāʦ) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_loathed’ morpheme glosses=‘and, loathed’ OSHB 1 KI 11:25 word 11
OET-LV: 25 And_he/it_was an_adversary of_Yisrāʼēl/(Israel) all_of the_days_of Shəlomoh/(Solomon) and_DOM (the)_harm which Hₐdad and_he_loathed (in)_Yisrāʼēl/(Israel) and_he_reigned over ʼArām. (KI1_11:25)
OET-RV: 25 Then during all of Shelomoh’s reign, he’d been outspoken against Israel—encouraged by the evil that Hadad did. He reigned over Syria (Aram) and he loathed Yisrael. (KI1 11:25)
PROV 3:11 תָּקֹץ (tāqoʦ) Vqj2ms contextual word gloss=‘loath’ word gloss=‘weary’ OSHB PROV 3:11 word 7
OET-LV: 11 the_discipline_of YHWH my_son_of_Oh do_not reject and_do_not loath (in)_his_of_rebuke. (PRO_3:11)
OET-RV: 11 My son, don’t reject correction from Yahweh,
⇔ ≈ and don’t resent his rebuke, (PRO 3:11)
ISA 7:6 וּ,נְקִיצֶ,נָּה (ū, nəqīʦe, nāh) C,Vhi1cp,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘and, let, us_demolish_it’ morpheme glosses=‘and, tear_~_apart, it’ OSHB ISA 7:6 word 3
OET-LV: 6 Let_us_go_up on_Yəhūdāh and_let_us_demolish_it and_let_us_break_into_it to_ourselves and_let_us_make_king a_king in_the_midst_of_of_it DOM the_son_of Ţₑⱱəʼēl. (ISA_7:6)
OET-RV: 6 “Let’s go up against Yehudah together and terrify her. Let’s break into her and crown Taveal’s son as king right there in the middle of her.” ’ (ISA 7:6)
ISA 7:16 קָץ (qāʦ) Vqrmsa contextual word gloss=‘[are]_feeling_dread’ word gloss=‘dread’ OSHB ISA 7:16 word 13
OET-LV: 16 If/because before he_will_know the_lad to_reject (in)_evil and_to_choose (in)_good it_will_be_abandoned the_soil which you are_feeling_dread from_face/in_front_of the_two_of kings_of_its. (ISA_7:16)
OET-RV: 16 However, before the child is old enough to do that, the countries of the two kings that you’re afraid of, will become deserted. (ISA 7:16)
JOB 14:12 יָקִיצוּ (yāqīʦū) Vhi3mp contextual word gloss=‘they_will_awake’ word gloss=‘awake’ OSHB JOB 14:12 word 9
OET-LV: 12 And_a_person he_lies_down and_not he_will_arise until is_not heaven not they_will_awake and_not they_will_be_roused from_their_of_sleep. (JOB_14:12)
OET-RV: 12 So too people lie down and don’t get up again.
⇔ ≈ They won’t wake up until the sky no longer exists.
⇔ ≈ For now they can’t be roused out of their sleep. (JOB 14:12)