Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
1Ki 11 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_he/it_was an_adversary of_Yisrāʼēl/(Israel) all the_days of_Shəlomoh and_DOM the_trouble which Hadad and_loathed in/on/at/with_Yisrāʼēl/(Israel) and_reigned over ʼArām.
UHB וַיְהִ֨י שָׂטָ֤ן לְיִשְׂרָאֵל֙ כָּל־יְמֵ֣י שְׁלֹמֹ֔ה וְאֶת־הָרָעָ֖ה אֲשֶׁ֣ר הֲדָ֑ד וַיָּ֨קָץ֙ בְּיִשְׂרָאֵ֔ל וַיִּמְלֹ֖ךְ עַל־אֲרָֽם׃פ ‡
(vayəhiy sāţān ləyisrāʼēl kāl-yəmēy shəlomoh vəʼet-hārāˊāh ʼₐsher hₐdād vayyāqāʦ bəyisrāʼēl vayyimlok ˊal-ʼₐrām.◊)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX αὕτη ἡ κακία ἣν ἐποίησεν Ἄδερ· καὶ ἐβαρυθύμησεν Ἰσραὴλ, καὶ ἐβασίλευσεν ἐν τῇ Ἐδώμ.
(hautaʸ haʸ kakia haʸn epoiaʸsen Ader; kai ebaruthumaʸsen Israaʸl, kai ebasileusen en taʸ Edōm. )
BrTr this is the mischief which Ader did, and he was a bitter enemy of Israel, and he reigned in the land of Edom.
ULT And he was an adversary against Israel all the days of Solomon, and the evil that Hadad did. And he felt disgust against Israel and he reigned over Aram.
UST All during the time that Solomon was alive, while Rezon was ruling not only Damascus but all of Aram, he was an enemy of Israel and caused trouble for Israel like Hadad did.
BSB § Rezon was Israel’s enemy throughout the days of Solomon, adding to the trouble caused by Hadad. So Rezon ruled over Aram with hostility toward Israel.
OEB And he was an adversary to Israel as long as Solomon lived.
¶ This is the evil that Hadad did; and he abhorred Israel and ruled in Edom.
WEBBE He was an adversary to Israel all the days of Solomon, in addition to the mischief of Hadad. He abhorred Israel, and reigned over Syria.
WMBB (Same as above)
NET He was Israel’s enemy throughout Solomon’s reign and, like Hadad, caused trouble. He loathed Israel and ruled over Syria.
LSV and he is an adversary against Israel all the days of Solomon (besides the evil that Hadad [did]), and he cuts off in Israel, and reigns over Aram.
FBV Rezon was Israel's enemy throughout Solomon's lifetime which added to the trouble Hadad caused. Rezon really hated Israel, and was the ruler of Aram.
T4T All during the time that Solomon was alive, while Rezon was ruling not only Damascus but all of Syria, he was an enemy of Israel and caused trouble for Israel like Hadad did.
LEB He was an adversary for Israel all the days of Solomon, and along with the evil that Hadad did, he detested Israel while he reigned over Aram.
¶
BBE He was a trouble to Israel all through the days of Solomon. And this is the damage Hadad did: he was cruel to Israel while he was ruler over Edom.
Moff No Moff 1KI book available
JPS And he was an adversary to Israel all the days of Solomon, beside the mischief that Hadad did; and he abhorred Israel, and reigned over Aram.
ASV And he was an adversary to Israel all the days of Solomon, besides the mischief that Hadad did: and he abhorred Israel, and reigned over Syria.
DRA And he was an adversary to Israel, all the days of Solomon: and this is the evil of Adad, and his hatred against Israel, and he reigned in Syria.
YLT and he is an adversary to Israel all the days of Solomon, (besides the evil that Hadad [did]), and he cutteth off in Israel, and reigneth over Aram.
Drby And he was an adversary to Israel all the days of Solomon, besides the mischief that Hadad [did]; and he abhorred Israel, and reigned over Syria.
RV And he was an adversary to Israel all the days of Solomon, beside the mischief that Hadad did: and he abhorred Israel, and reigned over Syria.
Wbstr And he was an adversary to Israel all the days of Solomon, besides the mischief that Hadad did : and he abhorred Israel, and reigned over Syria.
KJB-1769 And he was an adversary to Israel all the days of Solomon, beside the mischief that Hadad did: and he abhorred Israel, and reigned over Syria.
(And he was an adversary to Israel all the days of Solomon, beside the mischief that Hadad did: and he abhorred Israel, and reignd over Syria. )
KJB-1611 And he was an aduersarie to Israel all the dayes of Solomon, beside the mischiefe that Hadad did: and he abhorred Israel, and reigned ouer Syria.
(And he was an aduersarie to Israel all the days of Solomon, beside the mischief that Hadad did: and he abhorred Israel, and reignd over Syria.)
Bshps Therfore was he an aduersarie to Israel all the dayes of Solomon, and this was the mischiefe, in that Hadad dyd abhorre Israel and raigned ouer Syria.
(Therefore was he an aduersarie to Israel all the days of Solomon, and this was the mischief, in that Hadad did abhorre Israel and reignd over Syria.)
Gnva Therefore was he an aduersarie to Israel all the daies of Salomon: besides the euil that Hadad did, he also abhorred Israel, and reigned ouer Aram
(Therefore was he an aduersarie to Israel all the days of Salomon: besides the euil that Hadad did, he also abhorred Israel, and reignd over Aram )
Cvdl and he was Israels aduersary as loge as Salomon lyued. This is the harme yt Hadad suffred: therfore had he euell will at Israel, and was kynge ouer Israel
(and he was Israels adversary as loge as Salomon lyued. This is the harm it Hadad suffered: therefore had he evil will at Israel, and was king over Israel)
Wyc And he was aduersarie of Israel in alle the daies of Salomon; and this is the yuel of Adad, and the hatrede ayens Israel; and he regnede in Sirie.
(And he was aduersarie of Israel in all the days of Salomon; and this is the evil of Adad, and the hatrede against Israel; and he reignd in Sirie.)
Luth Und er war Israels Widersacher, solange Salomo lebte. Das ist der Schade, den Hadad litt; darum hatte er einen Ekel wider Israel und ward König über Syrien.
(And he what/which Israels Widersacher, solange Salomo lebte. The is the/of_the Schade, the Hadad litt; therefore had he a Ekel against Israel and what/which king above Syrien.)
ClVg eratque adversarius Israëli cunctis diebus Salomonis: et hoc est malum Adad, et odium contra Israël: regnavitque in Syria.
(eratque adversarius Israeli cunctis days Salomonis: and this it_is evil Adad, and odium on_the_contrary Israel: reignedque in Syria. )
11:14-40 God delivered Solomon’s punishment through three political adversaries, Hadad, Rezon, and Jeroboam (see 11:40).
Note 1 topic: translate-names
Aram
(Some words not found in UHB: and=he/it_was adversary of,Israel all/each/any/every days_of Shəlomoh and=DOM the,trouble which/who Hadad and,loathed in/on/at/with,Israel and,reigned on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in ʼArām )
This is the name of a location.
all the days of Solomon
(Some words not found in UHB: and=he/it_was adversary of,Israel all/each/any/every days_of Shəlomoh and=DOM the,trouble which/who Hadad and,loathed in/on/at/with,Israel and,reigned on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in ʼArām )
Alternate translation: “during the time that Solomon was alive” or “all the days of Solomon’s life”
Rezon abhorred Israel
(Some words not found in UHB: and=he/it_was adversary of,Israel all/each/any/every days_of Shəlomoh and=DOM the,trouble which/who Hadad and,loathed in/on/at/with,Israel and,reigned on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in ʼArām )
Alternate translation: “Rezon hated Israel very much”
1 Kings 11
Solomon ruled over a powerful kingdom that brought him great wealth, but he allowed his many wives to lead his heart astray to worship the gods of other nations. Many of these wives were likely given to him by foreign rulers to seal political alliances (e.g., 1 Kings 3:1). Because of Solomon’s unfaithfulness to the God of Israel, the Lord declared that he would tear away much of the kingdom from Solomon and give it to one of his servants. The Bible then recounts the origins of a few adversaries of Solomon who must have caused trouble during his reign. It was actually events during David’s reign that precipitated the rise of two of these adversaries, though apparently it wasn’t until Solomon’s reign that these men became significant agents of opposition. The first adversary mentioned is Hadad the Edomite, who belonged to the royal court of Edom. Sometime during the time when David was in Edom (see 2 Samuel 8:13-14) his commander Joab tried to kill every male in Edom, but Hadad fled with some of his father’s servants. Apparently he fled first to Midian (see 1 Kings 11:18) and then made his way to Paran, where others joined him, and then they crossed the wilderness to Egypt. There Hadad was very favorably received by Pharaoh and given land, food, and even a wife from Pharaoh’s royal household. After David died, Hadad chose to return to Edom. The second adversary mentioned is Rezon, who had fled from King Hadadezer of Zobah and became the leader of a gang of rebels. After David defeated Hadadezer (2 Samuel 8-10; 1 Chronicles 18-19), Rezon and his men fled to Damascus, where they made him king over Aram. He continued to cause trouble for Solomon throughout his reign. The last adversary mentioned is Jeroboam son of Nebat, one of Solomon’s own officials, who had been put in charge of rebuilding a portion of Jerusalem. One day as Jeroboam was leaving the city, a prophet named Ahijah met him and told him that the Lord was going to tear away ten of the tribes of Israel and give them to him. Solomon must have heard about Ahijah’s prophecy, because he tried to kill Jeroboam, but Jeroboam fled to King Shishak of Egypt. Later Jeroboam would return to Israel, and the ten northern tribes appointed him king after rejecting the rule of Rehoboam, the son of Solomon (1 Kings 12; 2 Chronicles 10).