Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

1 Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1 Ki 11 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V27V29V31V33V35V37V39V41V43

Parallel 1 KI 11:25

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1 Ki 11:25 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Then during all of Shelomoh’s reign, he’d been outspoken against Israel—encouraged by the evil that Hadad did. He reigned over Syria (Aram) and he loathed Yisrael.

OET-LVAnd_he/it_was an_adversary of_Yisrāʼēl/(Israel) all_of the_days_of Shəlomoh/(Solomon) and_DOM the_trouble which Hₐdad and_loathed in/on/at/with_Yisrāʼēl/(Israel) and_reigned over ʼArām.

UHBוַ⁠יְהִ֨י שָׂטָ֤ן לְ⁠יִשְׂרָאֵל֙ כָּל־יְמֵ֣י שְׁלֹמֹ֔ה וְ⁠אֶת־הָ⁠רָעָ֖ה אֲשֶׁ֣ר הֲדָ֑ד וַ⁠יָּ֨קָץ֙ בְּ⁠יִשְׂרָאֵ֔ל וַ⁠יִּמְלֹ֖ךְ עַל־אֲרָֽם׃פ
   (va⁠yəhiy sāţān lə⁠yisrāʼēl kāl-yəmēy shəlomoh və⁠ʼet-hā⁠rāˊāh ʼₐsher hₐdād va⁠yyāqāʦ bə⁠yisrāʼēl va⁠yyimlok ˊal-ʼₐrām.◊)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXαὕτη ἡ κακία ἣν ἐποίησεν Ἄδερ· καὶ ἐβαρυθύμησεν Ἰσραὴλ, καὶ ἐβασίλευσεν ἐν τῇ Ἐδώμ.
   (hautaʸ haʸ kakia haʸn epoiaʸsen Ader; kai ebaruthumaʸsen Israaʸl, kai ebasileusen en taʸ Edōm. )

BrTrthis is the mischief which Ader did, and he was a bitter enemy of Israel, and he reigned in the land of Edom.

ULTAnd he was an adversary against Israel all the days of Solomon, and the evil that Hadad did. And he felt disgust against Israel and he reigned over Aram.

USTAll during the time that Solomon was alive, while Rezon was ruling not only Damascus but all of Aram, he was an enemy of Israel and caused trouble for Israel like Hadad did.

BSBRezon was Israel’s enemy throughout the days of Solomon, adding to the trouble [caused by] Hadad. So [Rezon] ruled over Aram with hostility toward Israel.

MSB (Same as above)


OEBAnd he was an adversary to Israel as long as Solomon lived.
¶ This is the evil that Hadad did; and he abhorred Israel and ruled in Edom.

WEBBEHe was an adversary to Israel all the days of Solomon, in addition to the mischief of Hadad. He abhorred Israel, and reigned over Syria.

WMBB (Same as above)

NETHe was Israel’s enemy throughout Solomon’s reign and, like Hadad, caused trouble. He loathed Israel and ruled over Syria.

LSVand he is an adversary against Israel all the days of Solomon (besides the evil that Hadad [did]), and he cuts off in Israel, and reigns over Aram.

FBVRezon was Israel's enemy throughout Solomon's lifetime which added to the trouble Hadad caused. Rezon really hated Israel, and was the ruler of Aram.

T4TAll during the time that Solomon was alive, while Rezon was ruling not only Damascus but all of Syria, he was an enemy of Israel and caused trouble for Israel like Hadad did.

LEBNo LEB 1 KI book available

BBEHe was a trouble to Israel all through the days of Solomon. And this is the damage Hadad did: he was cruel to Israel while he was ruler over Edom.

MoffNo Moff 1 KI book available

JPSAnd he was an adversary to Israel all the days of Solomon, beside the mischief that Hadad did; and he abhorred Israel, and reigned over Aram.

ASVAnd he was an adversary to Israel all the days of Solomon, besides the mischief that Hadad did: and he abhorred Israel, and reigned over Syria.

DRAAnd he was an adversary to Israel, all the days of Solomon: and this is the evil of Adad, and his hatred against Israel, and he reigned in Syria.

YLTand he is an adversary to Israel all the days of Solomon, (besides the evil that Hadad [did]), and he cutteth off in Israel, and reigneth over Aram.

DrbyAnd he was an adversary to Israel all the days of Solomon, besides the mischief that Hadad [did]; and he abhorred Israel, and reigned over Syria.

RVAnd he was an adversary to Israel all the days of Solomon, beside the mischief that Hadad did: and he abhorred Israel, and reigned over Syria.

SLTAnd he will be an adversary to Israel all the days of Solomon, and the evil which Hadad did: and he will abhor against Israel and he will reign over Aram.

WbstrAnd he was an adversary to Israel all the days of Solomon, besides the mischief that Hadad did : and he abhorred Israel, and reigned over Syria.

KJB-1769And he was an adversary to Israel all the days of Solomon, beside the mischief that Hadad did: and he abhorred Israel, and reigned over Syria.

KJB-1611And he was an aduersarie to Israel all the dayes of Solomon, beside the mischiefe that Hadad did: and he abhorred Israel, and reigned ouer Syria.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsNo Bshps 1 KI book available

GnvaTherefore was he an aduersarie to Israel all the daies of Salomon: besides the euil that Hadad did, he also abhorred Israel, and reigned ouer Aram
   (Therefore was he an adversary to Israel all the days of Salomon: besides the evil that Hadad did, he also abhorred Israel, and reigned over Aram )

CvdlNo Cvdl 1 KI book available

WyclNo Wycl 1 KI book available

LuthNo Luth 1 KI book available

ClVgeratque adversarius Israëli cunctis diebus Salomonis: et hoc est malum Adad, et odium contra Israël: regnavitque in Syria.
   (wasque adverserius Israeli to_all days Salomonis: and this it_is evil Adad, and odium on_the_contrary Israel: reignedque in/into/on Syria. )

RP-GNTNo RP-GNT 1 KI book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

11:14-40 God delivered Solomon’s punishment through three political adversaries, Hadad, Rezon, and Jeroboam (see 11:40).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

Aram

(Some words not found in UHB: and=he/it_was adversary of,Israel all/each/any/every days_of Shəlomoh/(Solomon) and=DOM the,trouble which/who Hₐdad and,loathed in/on/at/with,Israel and,reigned on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in ʼArām )

This is the name of a location.

all the days of Solomon

(Some words not found in UHB: and=he/it_was adversary of,Israel all/each/any/every days_of Shəlomoh/(Solomon) and=DOM the,trouble which/who Hₐdad and,loathed in/on/at/with,Israel and,reigned on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in ʼArām )

Alternate translation: “during the time that Solomon was alive” or “all the days of Solomon’s life”

Rezon abhorred Israel

(Some words not found in UHB: and=he/it_was adversary of,Israel all/each/any/every days_of Shəlomoh/(Solomon) and=DOM the,trouble which/who Hₐdad and,loathed in/on/at/with,Israel and,reigned on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in ʼArām )

Alternate translation: “Rezon hated Israel very much”


BMMBibleMapper.com Maps:

Map

Solomon’s Enemies

1 Kings 11

Solomon ruled over a powerful kingdom that brought him great wealth, but he allowed his many wives to lead his heart astray to worship the gods of other nations. Many of these wives were likely given to him by foreign rulers to seal political alliances (e.g., 1 Kings 3:1). Because of Solomon’s unfaithfulness to the God of Israel, the Lord declared that he would tear away much of the kingdom from Solomon and give it to one of his servants. The Bible then recounts the origins of a few adversaries of Solomon who must have caused trouble during his reign. It was actually events during David’s reign that precipitated the rise of two of these adversaries, though apparently it wasn’t until Solomon’s reign that these men became significant agents of opposition. The first adversary mentioned is Hadad the Edomite, who belonged to the royal court of Edom. Sometime during the time when David was in Edom (see 2 Samuel 8:13-14) his commander Joab tried to kill every male in Edom, but Hadad fled with some of his father’s servants. Apparently he fled first to Midian (see 1 Kings 11:18) and then made his way to Paran, where others joined him, and then they crossed the wilderness to Egypt. There Hadad was very favorably received by Pharaoh and given land, food, and even a wife from Pharaoh’s royal household. After David died, Hadad chose to return to Edom. The second adversary mentioned is Rezon, who had fled from King Hadadezer of Zobah and became the leader of a gang of rebels. After David defeated Hadadezer (2 Samuel 8-10; 1 Chronicles 18-19), Rezon and his men fled to Damascus, where they made him king over Aram. He continued to cause trouble for Solomon throughout his reign. The last adversary mentioned is Jeroboam son of Nebat, one of Solomon’s own officials, who had been put in charge of rebuilding a portion of Jerusalem. One day as Jeroboam was leaving the city, a prophet named Ahijah met him and told him that the Lord was going to tear away ten of the tribes of Israel and give them to him. Solomon must have heard about Ahijah’s prophecy, because he tried to kill Jeroboam, but Jeroboam fled to King Shishak of Egypt. Later Jeroboam would return to Israel, and the ten northern tribes appointed him king after rejecting the rule of Rehoboam, the son of Solomon (1 Kings 12; 2 Chronicles 10).

BI 1 Ki 11:25 ©