Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Hos IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14

Hos 10 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12V13V14V15

Parallel HOS 10:8

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Hos 10:8 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clearImportance to us=important(All still tentative.)

OET (OET-RV)The high places of Aven, the place of Yisrael’s sin, will be destroyed.
 ⇔ Thorns and thistles will grow up on their altars.
 ⇔ Then they’ll say to the mountains, ‘Cover us!’
 ⇔ and to the hills, ‘Fall on us.’[ref]


10:8: Luk 23:30; Rev 6:16.

OET-LVAnd_ the_high_places_of _destroyed wickedness the_sin_of Yisrāʼēl/(Israel) thorn[s] and_thorn/thistle it_will_grow_up over altars_of_their and_say to_the_mountains cover_us and_to_the_hills fall on_us.

UHBוְ⁠נִשְׁמְד֞וּ בָּמ֣וֹת אָ֗וֶן חַטַּאת֙ יִשְׂרָאֵ֔ל ק֣וֹץ וְ⁠דַרְדַּ֔ר יַעֲלֶ֖ה עַל־מִזְבְּחוֹתָ֑⁠ם וְ⁠אָמְר֤וּ לֶֽ⁠הָרִים֙ כַּסּ֔וּ⁠נוּ וְ⁠לַ⁠גְּבָע֖וֹת נִפְל֥וּ עָלֵֽי⁠נוּ׃ס
   (və⁠nishmə bāmōt ʼāven ḩaţţaʼt yisrāʼēl qōʦ və⁠dardar yaˊₐleh ˊal-mizbəḩōtā⁠m və⁠ʼāmə le⁠hārīm kaşşū⁠nū və⁠la⁠ggəⱱāˊōt niflū ˊālēy⁠nū)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐξαρθήσονται βωμοὶ Ὦν ἁμαρτήματα τοῦ Ἰσραὴλ, ἄκανθαι καὶ τρίβολοι ἀναβήσονται ἐπὶ τὰ θυσιαστήρια αὐτῶν· καὶ ἐροῦσι τοῖς ὄρεσι, καλύψατε ἡμᾶς, καὶ τοῖς βουνοῖς, πέσατε ἐφʼ ἡμᾶς.
   (Kai exarthaʸsontai bōmoi Ōn hamartaʸmata tou Israaʸl, akanthai kai triboloi anabaʸsontai epi ta thusiastaʸria autōn; kai erousi tois oresi, kalupsate haʸmas, kai tois bounois, pesate efʼ haʸmas. )

BrTrAnd the altars of On, the sins of Israel, shall be taken away: thorns and thistles shall come up on their altars; and they shall say to the mountains, Cover us; and to the hills, Fall on us.

ULTThe high places of Aven, the sin of Israel, will be destroyed.
 ⇔ Thorns and thistles will grow up on their altars.
 ⇔ Then they will say to the mountains, “Cover us!”
 ⇔ and to the hills, “Fall on us!”

USTThe hilltop places known for their wickedness—altars where the people worshiped idols—will all be destroyed.
 ⇔ Thorns and thistles will grow and cover all the altars that were in Samaria.
 ⇔ The people will beg the mountains and say,
 ⇔ “Cover us!”
 ⇔ and to the hills, “Fall on us!”

BSBThe high places of Aven[fn] will be destroyed—[it is] the sin of Israel; thorns and thistles will overgrow their altars. Then they will say to the mountains, “Cover us!” and to the hills, “Fall on us!”[fn]
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔


10:8 Or of wickedness; Aven is a reference to Beth-aven (a derogatory term for Bethel); see verse 5.

10:8 Cited in Luke 23:30; see also Revelation 6:16.

MSBThe high places of Aven[fn] will be destroyed—[it is] the sin of Israel; thorns and thistles will overgrow their altars. Then they will say to the mountains, “Cover us!” and to the hills, “Fall on us!”[fn]
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔


10:8 Or of wickedness; Aven is a reference to Beth-aven (a derogatory term for Bethel); see verse 5.

10:8 Cited in Luke 23:30; see also Revelation 6:16.


OEB  ⇔ And the high places of Aven will be destroyed,
 ⇔ the shrines of Israel’s sin,
 ⇔ thorns and thistles will grow on their altars,
 ⇔ and they will say to the mountains, ‘Cover us,’
 ⇔ and to the hills, ‘Fall upon us.’

WEBBEThe high places also of Aven, the sin of Israel, will be destroyed.
 ⇔ The thorn and the thistle will come up on their altars.
 ⇔ They will tell the mountains, “Cover us!” and the hills, “Fall on us!”

WMBB (Same as above)

NETThe high places of the “House of Wickedness” will be destroyed;
 ⇔ it is the place where Israel sins.
 ⇔ Thorns and thistles will grow up over its altars.
 ⇔ Then they will say to the mountains, “Cover us!”
 ⇔ and to the hills, “Fall on us!”

LSVAnd high places of Aven have been destroyed, the sin of Israel. Thorn and bramble go up on their altars,
And they have said to hills, Cover us,
And to heights, Fall on us.

FBVThe high places of Aven,[fn] where Israel sinned, will be demolished, and thorns and thistles will grow over their altars. Then they will call to the mountains, “Bury us!” and to the hills, “Fall on us!”


10:8 Where the pagan shrines were located.

T4TThe altars on the tops of hills where the people worshiped idols will be destroyed;
 ⇔ those have been the places where the people of Israel sinned greatly.
 ⇔ Thorns and weeds will grow and cover those altars.
 ⇔ Then the people will plead to the mountains and hills,
 ⇔ ‘Fall down and cover us
 ⇔ to protect us from God punishing us!’

LEBNo LEB HOS book available

BBEAnd the high places of Aven, the sin of Israel, will come to destruction; thorns and waste plants will come up on their altars; they will say to the mountains, Be a cover over us; and to the hills, Come down on us.

MoffThe idolatrous heights shall be destroyed
 ⇔ (the sin of Israel);
 ⇔ thorns and thistles grow upon their altars.
 ⇔ And men shall cry to the hills, “Cover us!”
 ⇔ and to the mountains, “Fall on us!”

JPSThe high places also of Aven shall be destroyed, even the sin of Israel. The thorn and the thistle shall come up on their altars; and they shall say to the mountains: 'Cover us', and to the hills: 'Fall on us.'

ASVThe high places also of Aven, the sin of Israel, shall be destroyed: the thorn and the thistle shall come up on their altars; and they shall say to the mountains, Cover us; and to the hills, Fall on us.

DRAAnd the high places of the idol, the sin of Israel shall be destroyed: the bur and the thistle shall grow up over their altars: and they shall say to the mountains: Cover us; and to the hills: Fall upon us.

YLTAnd destroyed have been high places of Aven, the sin of Israel. Thorn and bramble go up on their altars, And they have said to hills, Cover us, And to heights, Fall upon us.

DrbyAnd the high places of Aven, the sin of Israel, shall be destroyed: the thorn and the thistle shall come up upon their altars; and they shall say to the mountains, Cover us! and to the hills, Fall on us!

RVThe high places also of Aven, the sin of Israel, shall be destroyed: the thorn and the thistle shall come up on their altars; and they shall say to the mountains, Cover us; and to the hills, Fall on us.

SLTAnd the heights of vanity were destroyed, the sin of Israel: the thorn and weeds shall come up upon their altars; and they said to the mountains, Cover us; and to the hills, Fall upon us.

WbstrThe high places also of Aven, the sin of Israel, shall be destroyed: the thorn and the thistle shall come up on their altars; and they shall say to the mountains, Cover us; and to the hills, Fall on us.

KJB-1769The high places also of Aven, the sin of Israel, shall be destroyed: the thorn and the thistle shall come up on their altars; and they shall say to the mountains, Cover us; and to the hills, Fall on us.

KJB-1611The high places also of Auen, the sinne of Israel, shall be destroyed: the thorne and the thistle shall come vp on their altars; and they shall say to the mountaines, Couer vs; and to the hilles, Fall on vs.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsNo Bshps HOS book available

GnvaThe hie places also of Auen shall be destroied, euen the sinne of Israel: the thorne and the thistle shall growe vpon their altars, and they shall say to the mountaines, Couer vs, and to the hils, Fall vpon vs.
   (The high places also of Aven shall be destroyed, even the sin of Israel: the thorn and the thistle shall grow upon their altars, and they shall say to the mountains, Cover us, and to the hills, Fall upon us. )

CvdlNo Cvdl HOS book available

WyclNo Wycl HOS book available

LuthNo Luth HOS book available

ClVgEt disperdentur excelsa idoli, peccatum Israël; lappa et tribulus ascendet super aras eorum: et dicent montibus: Operite nos, et collibus: Cadite super nos.
   (And disperdentur excelsa idoli, sin Israel; lappa and tribulus ascendet over aras their: and they_will_say the_mountains: Operite we/us, and hills: Cadite over we/us. )

RP-GNTNo RP-GNT HOS book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

10:8 The only response of Israelites who survived the coming catastrophe would be to implore the mountains and hills, “Bury us! . . . Fall on us!”


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) The high places of wickedness will be destroyed

(Some words not found in UHB: and,destroyed high_places_of aven sin_of Yisrael thorn and=thorn/thistle it_will_ascend on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in altars_of,their and,say to_the,mountains cover,us and,to_the,hills fall on,us )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “The Assyrians will destroy Israel’s high places, where the people acted very wickedly”

Note 2 topic: figures-of-speech / apostrophe

(Occurrence 0) The people will say to the mountains, “Cover us!” and to the hills, “Fall on us!”

(Some words not found in UHB: and,destroyed high_places_of aven sin_of Yisrael thorn and=thorn/thistle it_will_ascend on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in altars_of,their and,say to_the,mountains cover,us and,to_the,hills fall on,us )

People do not normally speak to things that cannot think or hear them. Translators may choose to have a different format for this passage if their languages do not allow such speech. Alternate translation: “The people will say, ‘We wish the mountains would cover us!’ and ‘We wish the hills would fall on us!’”

BI Hos 10:8 ©