Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
1 KI 7:5 שָׁקֶף (shāqef) Ncmsa contextual word gloss=‘frame-work’ word gloss=‘frames’ OSHB 1 KI 7:5 word 5
OET-LV: 5 And_all the_openings and_the_doorposts were_square frame-work and_the_front window was_to window three times. (KI1_7:5)
OET-RV: 5 All the entrances and doorposts were made with wood planed with square sides, and they were arranged in sets of three. (KI1 7:5)
It's possible that this might not have any actual semantic connection to the main root above—use with caution.
GEN 18:16 וַ,יַּשְׁקִפוּ (va, yashqifū) C,Vhw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_looked_down’ morpheme glosses=‘and, looked_down’ OSHB GEN 18:16 word 4
OET-LV: 16 And_they_arose from_there the_men and_they_looked_down on the_face_of Şədom and_ʼAⱱrāhām was_walking with_them to_send_them_off. (GEN_18:16)
OET-RV: 16 Then the three men got up to leave and looked down toward Sodom, and Abraham went with them to see them off. (GEN 18:16)
GEN 19:28 וַ,יַּשְׁקֵף (va, yashqēf) C,Vhw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_looked_down’ morpheme glosses=‘and, looked’ OSHB GEN 19:28 word 1
OET-LV: 28 And_he_looked_down on the_face_of Şədom and_Amorah and_on all_of the_face_of the_land_of the_valley and_he/it_saw and_see/lo/see it_went_up the_smoke_of the_earth/land like_the_smoke_of (the)_kiln. (GEN_19:28)
OET-RV: 28 and he looked down towards Sodom and Amorah (Gomorrah) and the land of the plain. From there he saw, wow, that smoke was rising from the land like a furnace chimney. (GEN 19:28)
GEN 26:8 וַ,יַּשְׁקֵף (va, yashqēf) C,Vhw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_looked_down’ morpheme glosses=‘and, looked_out’ OSHB GEN 26:8 word 7
OET-LV: 8 And_he/it_was if/because they_had_become_long to_him/it there the_days and_ ʼAⱱīmelek _he_looked_down the_king_of the_Fəlishtiy through the_window and_he/it_saw and_see/lo/see Yiʦḩāq/(Isaac) was_playing with Riⱱqāh his/its_wife/woman. (GEN_26:8)
OET-RV: 8 Then when he’d been in that area for quite a while, the Philistine King Abimelech looked down from a window and saw that to his surprise, Yitshak was laughing together with his wife Rebekah. (GEN 26:8)
EXO 14:24 וַ,יַּשְׁקֵף (va, yashqēf) C,Vhw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_looked_down’ morpheme glosses=‘and, looked_down’ OSHB EXO 14:24 word 4
OET-LV: 24 And_he/it_was in_the_watch_of the_morning and_ YHWH _he_looked_down to the_camp_of Miʦrayim/(Egypt) in_a_pillar_of fire and_cloud and_he_confused DOM the_camp_of Miʦrayim. (EXO_14:24)
OET-RV: 24 By now morning was coming and Yahweh looked down through the pillar of fire and cloud, and he caused confusion for the Egyptian army. (EXO 14:24)
NUM 21:20 וְ,נִשְׁקָפָה (və, nishqāfāh) C,VNrfsa contextual morpheme glosses=‘and, it_looked_down’ morpheme glosses=‘and, overlooks’ OSHB NUM 21:20 word 8
OET-LV: 20 And_from_Bāmōt the_valley which is_in_the_region_of Mōʼāⱱ the_top_of (the)_Pişgāh and_it_looked_down over the_face_of (the)_Yəshimōn/(Jeshimon). (NUM_21:20)
OET-RV: 20 and from there to the valley in the Moav countryside where Mt. Pisgh rises above the desert. (NUM 21:20)
NUM 23:28 הַ,נִּשְׁקָף (ha, nishqāf) Td,VNrmsa contextual morpheme glosses=‘[which]_looks, down’ morpheme glosses=‘the, overlooks’ OSHB NUM 23:28 word 7
OET-LV: 28 And_ Bālāq _he/it_took DOM Bilˊām the_top_of (the)_Pəˊōr which_looks_down over the_face_of (the)_Yəshimōn/(Jeshimon). (NUM_23:28)
OET-RV: 28 So Balak took him to the top of Mt. Peor that faces down to the wilderness, (NUM 23:28)
DEU 26:15 הַשְׁקִיפָ,ה (hashqīfā, h) Vhv2ms,Sh contextual morpheme glosses=‘look, down’ morpheme glosses=‘look_down, ’ OSHB DEU 26:15 word 1
OET-LV: 15 Look_down from_the_habitation_of your_holiness_of_of from the_heavens and_bless DOM people_of_your DOM Yisrāʼēl/(Israel) and_DOM the_soil which you_have_given to/for_us just_as you_swore to_our_of_ancestors a_land flowing_of milk and_honey. (DEU_26:15)
OET-RV: 15 so look down from your sacred home in the heavens and bless your people Yisrael and the land that you’ve given us that’s so fertile, as you had promised our ancestors. (DEU 26:15)
JDG 5:28 נִשְׁקְפָה (nishqəfāh) VNp3fs contextual word gloss=‘she_looked_down’ word gloss=‘peered’ OSHB JDG 5:28 word 3
OET-LV: 28 Through the_window she_looked_down and_ the_mother_of _she_lamented of_Şīşərāʼ through the_window-lattice why has_it_delayed chariot_of_his to_come why have_they_delayed the_hoof-beats_of his_chariots_of_of. (JDG_5:28)
OET-RV: ⇔ 28 Sisera’s mother looked out the window.
⇔ She peered through the lattice, crying out,
⇔ ‘Why is his chariot so slow to return?
⇔ Why are the hoofbeats of his chariots delayed?’ (JDG 5:28)
1 SAM 13:18 הַ,נִּשְׁקָף (ha, nishqāf) Td,VNrmsa contextual morpheme glosses=‘[which]_looks, down’ morpheme glosses=‘the, overlooking’ OSHB 1 SAM 13:18 word 12
OET-LV: 18 And_the_company one it_turned the_direction_of Bēyt Ḩōrōn and_the_company one it_turned the_direction_of the_border which_looks_down over the_valley_of Tsəⱱoˊīm/(Zeboim) to_the_wilderness. (SA1_13:18)
OET-RV: 18 one went west to Beyt-Horon, and one went towards the wilderness where the border overlooks the Zeboim valley. (SA1 13:18)
2 SAM 6:16 נִשְׁקְפָה (nishqəfāh) VNp3fs contextual word gloss=‘she_looked_down’ word gloss=‘looked’ OSHB 2 SAM 6:16 word 10
OET-LV: 16 And_it_was the_box_of YHWH coming the_city_of Dāvid and_Mīkāl the_daughter_of Shāʼūl/(Saul) she_looked_down through the_window and_she/it_saw DOM the_king Dāvid leaping and_dancing to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_she_despised to_him/it in_her_of_heart. (SA2_6:16)
OET-RV: 16 However, as they were entering the city, David’s wife Mikal (Sha’ul’s daughter) looked out the window and saw King David leaping and dancing in front of Yahweh, and she felt only despite for him. (SA2 6:16)
2 SAM 24:20 וַ,יַּשְׁקֵף (va, yashqēf) C,Vhw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_looked_down’ morpheme glosses=‘and, looked_down’ OSHB 2 SAM 24:20 word 1
OET-LV: 20 And_ ʼAravnāh _he_looked_down and_he/it_saw DOM the_king and_DOM servants_of_his passing_over on/upon/above_him/it and_ ʼAravnāh _he/it_went_out and_he_bowed_down to/for_the_king face_of_his ground_to_the. (SA2_24:20)
OET-RV: 20 When Aravnah looked out and saw the king and his servants approaching, he went out and fell to his knees in front of the king and bowed his face to the ground. (SA2 24:20)
2 KI 9:30 וַ,תַּשְׁקֵף (va, tashqēf) C,Vhw3fs contextual morpheme glosses=‘and, she_looked_down’ morpheme glosses=‘and, looked’ OSHB 2 KI 9:30 word 12
OET-LV: 30 And_ Yēhūʼ _he_went to_Yizrəˊʼēl/(Jezreel) and_ʼĪzeⱱel/(Jezebel) she_heard and_she_painted with_eye-paint eyes_of_her and_she_made_good DOM head_of_her and_she_looked_down through the_window. (KI2_9:30)
OET-RV: 30 Then Yehu came to Yizre’el and Queen Izevel (Jezebel) heard about it. She painted her eyelids and did her hair nicely, then she looked down through the window, (KI2 9:30)
2 KI 9:32 וַ,יַּשְׁקִיפוּ (va, yashqīfū) C,Vhw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_looked_down’ morpheme glosses=‘and, looked_down’ OSHB 2 KI 9:32 word 9
OET-LV: 32 And_he_lifted_up face_of_his to the_window and_he/it_said who is_with_me who and_they_looked_down to_him/it two three court-officials. (KI2_9:32)
OET-RV: 32 Yehu looked up at the window and called out, “Who is with me? Who?” And two or three servants poked their heads out windows and looked down to him. (KI2 9:32)
1 CHR 15:29 נִשְׁקְפָה (nishqəfāh) VNp3fs contextual word gloss=‘she_looked_down’ word gloss=‘looked_out’ OSHB 1 CHR 15:29 word 12
OET-LV: 29 And_he/it_was the_box_of the_covenant_of YHWH was_coming to the_city_of Dāvid and_Mīkāl the_daughter_of Shāʼūl/(Saul) she_looked_down through the_window and_she/it_saw DOM the_king Dāvid leaping_about and_making_merry and_she_despised to_him/it in_her_of_heart. (CH1_15:29)
OET-RV: 29 As the box containing Yahweh’s agreement was being brought inside the city of David, Mikal (Shaul’s daughter) looked out the window and saw her husband, King David, dancing and celebrating, and she secretly despised him. (CH1 15:29)
PSA 14:2 הִשְׁקִיף (hishqīf) Vhp3ms contextual word gloss=‘he_looks_down’ word gloss=‘looks_down’ OSHB PSA 14:2 word 3
OET-LV: 2 YHWH from_heaven he_looks_down on the_children_of humankind to_see is_there one_who_has_insight one_who_seeks DOM god. (PSA_14:2)
OET-RV: 2 Yahweh looks down at humanity from the heavens
⇔ to see if there are any who understand—who make an effort to discover him. (PSA 14:2)
PSA 53:3 הִשְׁקִיף (hishqīf) Vhp3ms contextual word gloss=‘he_looks_down’ word gloss=‘looks_down’ OSHB PSA 53:3 word 3
OET-LV: 3 god from_heaven he_looks_down on the_children_of humankind to_see is_there one_who_has_insight one_who_seeks DOM god. (PSA_53:3)
OET-RV: 3 They’ve all turned away.
⇔ ≈ Together they have become corrupt.
⇔ ≈ There’s not one who does good, not even one. (PSA 53:3)
PSA 85:12 נִשְׁקָף (nishqāf) VNp3ms contextual word gloss=‘it_looks_down’ word gloss=‘look_down’ OSHB PSA 85:12 word 6
OET-LV: 12 faithfulness from_the_earth it_springs_up and_righteousness from_heaven it_looks_down. (PSA_85:12)
OET-RV: 12 Yes, Yahweh will give his good blessings,
⇔ → and then our land will yield its crops. (PSA 85:12)
PSA 102:20 הִשְׁקִיף (hishqīf) Vhp3ms contextual word gloss=‘he_has_looked_down’ word gloss=‘looked_down’ OSHB PSA 102:20 word 2
OET-LV: 20 if/because he_has_looked_down from_the_height_of his_holiness_of_of YHWH from_heaven to earth he_has_looked. (PSA_102:20)
OET-RV: 20 to hear the prisoners groaning—
⇔ to release those who’ve been given the death sentence. (PSA 102:20)
PROV 7:6 נִשְׁקָפְתִּי (nishqāfəttī) VNp1cs contextual word gloss=‘I_looked_down’ word gloss=‘looked_out’ OSHB PROV 7:6 word 6
OET-LV: 6 If/because at_the_window_of my_house_of_of through window-lattice_of_my I_looked_down. (PRO_7:6)
OET-RV: 6 Once from the window of my house,
⇔ I looked down through the lattice slits, (PRO 7:6)
SNG 6:10 הַ,נִּשְׁקָפָה (ha, nishqāfāh) Td,VNrfsa contextual morpheme glosses=‘[is]_the, [one_who]_looks_down’ morpheme glosses=‘the, looks_down’ OSHB SNG 6:10 word 3
OET-LV: 10 who this is_the_one_who_looks_down like the_dawn beautiful like_moon pure like_sun majestic like_(the)_hosts_banners. (SNG_6:10)
OET-RV: ⇔ 10 “Who is that, the woman who looks down like the dawn,
⇔ beautiful like the moon,
⇔ pure like the sun,
⇔ awe-inspiring like armies marching with banners?” (SNG 6:10)
JER 6:1 נִשְׁקְפָה (nishqəfāh) VNp3fs contextual word gloss=‘it_has_looked_down’ word gloss=‘looms’ OSHB JER 6:1 word 16
OET-LV: 6 Bring_to_safety Oh_people_of Binyāmīn from_the_midst_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_in_Təqōˊa blow a_trumpet and_at Bēyt Hakkerem raise a_rising if/because calamity it_has_looked_down from_the_north and_destruction great. (JER_6:1)
OET-RV: 6 ◙ (JER 6:1)
LAM 3:50 יַשְׁקִיף (yashqīf) Vhi3ms contextual word gloss=‘he_will_look_down’ word gloss=‘looks_down’ OSHB LAM 3:50 word 2
OET-LV: 50 Until he_will_look_down and_he_will_see YHWH from_heaven. (LAM_3:50)
OET-RV: 50 until Yahweh looked down from heaven and saw. (LAM 3:50)