Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Ch Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29
1Ch 15 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_he/it_was the_ark of_the_covenant of_YHWH [was]_coming to the_city of_Dāvid and_Mīkāl the_daughter of_Shāʼūl she_looked_down through the_window and_she/it_saw DOM the_king Dāvid leaping_about and_dancing and_despised to_him/it in/on/at/with_heart_her.
UHB וַיְהִ֗י אֲרוֹן֙ בְּרִ֣ית יְהוָ֔ה בָּ֖א עַד־עִ֣יר דָּוִ֑יד וּמִיכַ֨ל בַּת־שָׁא֜וּל נִשְׁקְפָ֣ה ׀ בְּעַ֣ד הַחַלּ֗וֹן וַתֵּ֨רֶא אֶת־הַמֶּ֤לֶךְ דָּוִיד֙ מְרַקֵּ֣ד וּמְשַׂחֵ֔ק וַתִּ֥בֶז ל֖וֹ בְּלִבָּֽהּ׃פ ‡
(vayəhiy ʼₐrōn bərit yhwh bāʼ ˊad-ˊir dāvid ūmīkal bat-shāʼūl nishqəfāh bəˊad haḩallōn vattēreʼ ʼet-hammelek dāvīd məraqqēd ūməsaḩēq vattiⱱez lō bəlibāh.◊)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἐγένετο ἡ κιβωτὸς διαθήκης Κυρίου, καὶ ἦλθεν ἕως πόλεως Δαυίδ· καὶ Μελχὸλ ἡ θυγάτηρ Σαοὺλ παρέκυψε διὰ τῆς θυρίδος, καὶ εἶδε τὸν βασιλέα Δαυὶδ ὀρχούμενον καὶ παίζοντα, καὶ ἐξουδένωσεν αὐτὸν ἐν τῇ ψυχῇ αὐτῆς.
(Kai egeneto haʸ kibōtos diathaʸkaʸs Kuriou, kai aʸlthen heōs poleōs Dawid; kai Melⱪol haʸ thugataʸr Saʼoul parekupse dia taʸs thuridos, kai eide ton basilea Dawid orⱪoumenon kai paizonta, kai exoudenōsen auton en taʸ psuⱪaʸ autaʸs. )
BrTr And the ark of the covenant of the Lord arrived, and came to the city of David; and Melchol the daughter of Saul looked down through the window, and saw king David dancing and playing: and she despised him in her heart.
ULT And it happened the Box of the covenant of Yahweh was coming to the city of David, and Michal the daughter of Saul, looked down out of the window. And she saw the king, David, dancing and celebrating. And she despised him in her heart.
UST While they were bringing the sacred chest symbolizing the agreement between Yahweh and the people of Israel to the section of Jerusalem named the city of David, Michal (the first of David’s wives and Saul’s daughter) watched them, looking out of a window. When she saw King David dancing and celebrating, she despised him.
BSB § As the ark of the covenant of the LORD was entering the City of David, Saul’s daughter Michal looked down from a window and saw King David dancing and celebrating, and she despised him in her heart.
OEB No OEB 1CH book available
WEBBE As the ark of the LORD’s covenant came to David’s city, Michal the daughter of Saul looked out at the window, and saw king David dancing and playing; and she despised him in her heart.
WMBB (Same as above)
NET As the ark of the Lord’s covenant entered the City of David, Michal, Saul’s daughter, looked out the window. When she saw King David jumping and celebrating, she despised him.
LSV and it comes to pass, the Ark of the Covenant of YHWH is entering into the City of David, and Michal daughter of Saul is looking through the window, and sees King David dancing and playing, and despises him in her heart.
FBV But as Ark of the Lord's Agreement entered the City of David, Saul's daughter Michal looked down from a window. Seeing David the king jumping and dancing for joy, she was full of contempt for him.
T4T While they were bringing the Sacred Chest into Jerusalem, Saul’s daughter Michal watched them, looking out of a window. When she saw King David dancing and celebrating, she despised him.
LEB And when the ark of the covenant of Yahweh came into the city of David, then Michal the daughter of Saul looked down from the window and saw the king, David, leaping and dancing. And she despised him in her heart.
BBE And when the ark of the agreement of the Lord came into the town of David, Michal, the daughter of Saul, looking out of the window, saw King David dancing and playing; and to her mind he seemed foolish.
Moff No Moff 1CH book available
JPS And it came to pass, as the ark of the covenant of the LORD came to the city of David, that Michal the daughter of Saul looked out at the window, and saw king David dancing and making merry; and she despised him in her heart.
ASV And it came to pass, as the ark of the covenant of Jehovah came to the city of David, that Michal the daughter of Saul looked out at the window, and saw king David dancing and playing; and she despised him in her heart.
DRA And when the ark of the covenant of the Lord was come to the city of David, Michol the daughter of Saul looking out at a window, saw king David dancing and playing, and she despised him in her heart.
YLT and it cometh to pass, the ark of the covenant of Jehovah is entering in unto the city of David, and Michal daughter of Saul is looking through the window, and seeth king David dancing and playing, and despiseth him in her heart.
Drby And it came to pass as the ark of the covenant of Jehovah came to the city of David, that Michal the daughter of Saul looked through a window, and saw king David dancing and playing; and she despised him in her heart.
RV And it came to pass, as the ark of the covenant of the LORD came to the city of David, that Michal the daughter of Saul looked out at the window, and saw king David dancing and playing; and she despised him in her heart.
Wbstr And it came to pass, as the ark of the covenant of the LORD came to the city of David, that Michal the daughter of Saul, looking out at a window, saw king David dancing and playing: and she despised him in her heart.
KJB-1769 ¶ And it came to pass, as the ark of the covenant of the LORD came to the city of David, that Michal the daughter of Saul looking out at a window saw king David dancing and playing: and she despised him in her heart.
KJB-1611 ¶ And it came to passe as the Arke of the couenant of the LORD came to the citie of Dauid, that Michal the daughter of Saul looking out at a window, saw King Dauid dauncing and playing: and shee despised him in her heart.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)
Bshps And as the arke of the appointment of the Lorde came into the citie of Dauid, Michol the daughter of Saul looking out at a windowe, sawe king Dauid daunsing and playing, and she despised him in her heart.
(And as the ark of the appointment of the Lord came into the city of David, Michol the daughter of Saul looking out at a windowe, saw king David dancing and playing, and she despised him in her heart.)
Gnva And when the Arke of the couenant of the Lord came into the citie of Dauid, Michal the daughter of Saul looked out at a windowe, and sawe King Dauid dauncing and playing, and she despised him in her heart.
(And when the Ark of the covenant of the Lord came into the city of David, Michal the daughter of Saul looked out at a windowe, and saw King David dancing and playing, and she despised him in her heart. )
Cvdl Now whan the Arke of the couenaunt of the LORDE came in to the cite of Dauid, Michol ye doughter of Saul loked out at a wyndowe: & wha she sawe kynge Dauid daunsynge & playenge, she despysed him in hir hert.
(Now when the Ark of the covenant of the LORD came in to the cite of David, Michol ye/you_all daughter of Saul looked out at a wyndowe: and wha she saw king David daunsynge and playenge, she despised him in her hert.)
Wycl And whanne the arke of boond of pees of the Lord hadde come to the citee of Dauid, Mychol, the douytir of Saul, bihelde forth bi a wyndowe, and sche siy king Dauyd daunsynge and pleiynge; and sche dispiside hym in hir herte.
(And when the ark of bond of peace of the Lord had come to the city of David, Mychol, the douytir of Saul, bihelde forth by a wyndowe, and she saw king David daunsynge and pleiynge; and she despised him in her heart.)
Luth Da nun die Lade des Bundes des HErr’s in die Stadt Davids kam, sah Michal, die Tochter Sauls, zum Fenster aus. Und da sie den König David sah hüpfen und spielen, verachtete sie ihn in ihrem Herzen.
(So now the box/chest the Bundes the LORD’s in the city Davids came, saw Michal, the Tochter Sauls, for_the Fenster out. And there they/she/them the king David saw hüpfen and spielen, verachtete they/she/them him/it in their hearts.)
ClVg Cumque pervenisset arca fœderis Domini usque ad civitatem David, Michol filia Saul prospiciens per fenestram vidit regem David saltantem atque ludentem, et despexit eum in corde suo.
(Cumque pervenisset box fœderis Master until to civitatem David, Michol daughter Saul prospiciens through fenestram he_saw regem David saltantem atque ludentem, and despexit him in corde his_own. )
15:29 The contempt of Michal (cp. 2 Sam 6:16-23) toward David stands in stark contrast to God’s blessing on the celebration (1 Chr 15:26); her description as the daughter of Saul implies that her attitude mirrored her father’s disregard for the Lord (see 1 Sam 10:10-12; 13:7-14; 15:10-23; 28:1-25).
(Occurrence 0) as the ark of the covenant of Yahweh came to the city of David
(Some words not found in UHB: and=he/it_was ark covenant YHWH he/it_came until (a)_city Dāvid and,Michal daughter_of Shāʼūl looked_out behind the,window and=she/it_saw DOM the=king Dāvid leaping and,dancing and,despised to=him/it in/on/at/with,heart,her )
Alternate translation: “as the people brought the ark of the covenant of Yahweh to the city of David”
Note 1 topic: translate-names
(Occurrence 0) Michal
(Some words not found in UHB: and=he/it_was ark covenant YHWH he/it_came until (a)_city Dāvid and,Michal daughter_of Shāʼūl looked_out behind the,window and=she/it_saw DOM the=king Dāvid leaping and,dancing and,despised to=him/it in/on/at/with,heart,her )
This is the name of David’s wife.
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) she despised him in her heart
(Some words not found in UHB: and=he/it_was ark covenant YHWH he/it_came until (a)_city Dāvid and,Michal daughter_of Shāʼūl looked_out behind the,window and=she/it_saw DOM the=king Dāvid leaping and,dancing and,despised to=him/it in/on/at/with,heart,her )
Here “heart” represents thoughts or emotions. Alternate translation: “she despised him” or “she hated him”