Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Lam IntroC1C2C3C4C5

Lam 3 V1V4V7V10V13V16V19V22V25V28V31V34V37V40V43V46V49V52V55V58V61V64

Parallel LAM 3:50

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Lam 3:50 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …

OET-LVUntil he_will_look_down and_sees Yahweh from_heaven.

UHBעַד־יַשְׁקִ֣יף וְ⁠יֵ֔רֶא יְהוָ֖ה מִ⁠שָּׁמָֽיִם׃ 
   (ˊad-yashəqiyf və⁠yēreʼ yahweh mi⁠shshāmāyim.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT until he looked down and Yahweh saw from heaven.

UST until Yahweh looks down from heaven and sees us.


BSB until the LORD
⇔ looks down from heaven and sees.

OEB Until that Jehovah in heaven
⇔ Look down and behold.

WEB until Yahweh looks down,
⇔ and sees from heaven.

WMB until the LORD looks down,
⇔ and sees from heaven.

NET until the Lord looks down from heaven
 ⇔ and sees what has happened.

LSV Until YHWH looks and sees from the heavens,

FBV Until the Lord looks down from heaven and sees what's going on.

T4T until Yahweh looks down from heaven and sees us.

LEB•  and sees from heaven.

BBE Till the Lord's eye is turned on me, till he sees my trouble from heaven.

MOFNo MOF LAM book available

JPS Till the LORD look forth, and behold from heaven.

ASV Till Jehovah look down, and behold from heaven.

DRA Ain. Till the Lord regarded and looked down from the heavens.

YLT Till Jehovah looketh and seeth from the heavens,

DBY till Jehovah look down and behold from the heavens.

RV Till the LORD look down, and behold from heaven.

WBS Till the LORD shall look down, and behold from heaven.

KJB Till the LORD look down, and behold from heaven.

BB O Lorde, when wylt thou looke downe from heauen and consider?
  (O Lord, when wilt/will thou/you look down from heaven and consider?)

GNV Till the Lord looke downe, and beholde from heauen.
  (Till the Lord look down, and behold from heaven. )

CB O LORDE, when wilt thou loke downe fro heauen, and considre?
  (O LORD, when wilt/will thou/you look down from heaven, and considre?)

WYC Phe. Vntil the Lord bihelde, and siy fro heuenes.
  (Phe. Vntil the Lord bihelde, and saw from heavens.)

LUT bis der HErr vom Himmel herabschaue und sehe darein.
  (bis the LORD from_the heaven herabschaue and sehe darein.)

CLVAin Donec respiceret et videret Dominus de cælis.
  (Ain Donec respiceret and videret Master about cælis. )

BRN until the Lord look down, and behold from heaven.

BrLXX ἕως οὗ διακύψῃ καὶ ἴδῃ Κύριος ἐξ οὐρανοῦ.
  (heōs hou diakupsaʸ kai idaʸ Kurios ex ouranou. )


TSNTyndale Study Notes:

3:1-66 In this chapter, the author laments what has happened (3:1-20, 48-54), remembers the faithful love of the Lord (3:21-25), describes how God’s people should respond (3:26-47), and calls upon the Lord in prayer (3:55-66).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) until Yahweh from heaven looks down and sees

(Some words not found in UHB: until looks_down and,sees YHWH from,heaven )

What the author hopes Yahweh will see can be stated clearly. Alternate translation: “until Yahweh looks down from heaven and sees what has happened to my people”

BI Lam 3:50 ©