Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #84664

נְטוּיָהDeu 5

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (15) of identical word form נְטוּיָה (Morphology=Vqsfsa PoS=qal_verb Type=passive_participle Gender=feminine Number=singular State=absolute) in the Hebrew originals

The word form ‘נְטוּיָה’ (Morphology=Vqsfsa PoS=qal_verb Type=passive_participle Gender=feminine Number=singular State=absolute) has 3 different glosses: ‘[is]_stretched_out’, ‘[it_was]_stretched_out’, ‘outstretched’.

EXO 6:6 contextual word gloss=‘outstretched’ word gloss=‘outstretched’ OSHB EXO 6:6 word 18

OET-LV: 6For_so/thus/hence say to_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) I am_YHWH and_I_will_bring_out you(pl) from_under the_forced_labour_of Miʦrayim and_I_will_deliver you(pl) from_their_of_labour and_I_will_redeem you(pl) by_an_arm outstretched and_with_acts_of_judgement great.   (EXO_6:6)

OET-RV: 6Therefore, tell the Israelis, ‘I am Yahweh and I will help you escape from the control of the Egyptians and rescue you from their slavery. I’ll buy you out of slavery using my power and by punishing the Egyptians for this injustice. (EXO 6:6)

DEU 4:34 contextual word gloss=‘outstretched’ word gloss=‘outstretched’ OSHB DEU 4:34 word 17

OET-LV: 34Or has_it_attempted a_god to_come to_take/accept/receive to_him/it a_nation from_the_midst_of a_nation by_trials by_signs and_by_wonders and_by_battle and_by_a_hand strong and_by_an_arm outstretched and_by_terrors great like_all that he_did to/for_you(pl) YHWH god_of_your(pl) in_Miʦrayim/(Egypt) to_your_two’s_of_eyes.   (DEU_4:34)

OET-RV: 34Or is their any other nation that God has attempted to take out from the middle of another nation, using miracles and war, and power and terrifying actions, like your god Yahweh did for you all when you were in Egypt? (DEU 4:34)

DEU 26:8 contextual word gloss=‘outstretched’ word gloss=‘outstretched’ OSHB DEU 26:8 word 7

OET-LV: 8And_he_brought_us_out YHWH from_Miʦrayim by_a_hand strong and_by_an_arm outstretched and_by_terror great and_by_signs and_by_wonders.   (DEU_26:8)

OET-RV: 8Then using your great power and doing many miracles and other terrifying things, you brought us out from Egypt (DEU 26:8)

2 KI 17:36 contextual word gloss=‘outstretched’ word gloss=‘outstretched’ OSHB 2 KI 17:36 word 13

OET-LV: 36If/because (if) DOM YHWH who he_brought_up you(pl) from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) with_power great and_by_an_arm outstretched DOM_him/it you(pl)_will_fear and_to/for_him/it you(pl)_will_bow_down and_to/for_him/it you(pl)_will_sacrifice.   (KI2_17:36)

OET-RV: 36Only serve Yahweh who used his incredible power to rescue you all out of Egypt. Honour him, and only bow to him and sacrifice to him. (KI2 17:36)

1 CHR 21:16 contextual word gloss=‘[it_was]_stretched_out’ word gloss=‘stretched_out’ OSHB 1 CHR 21:16 word 17

OET-LV: 16and_ Dāvid _he_lifted_up DOM eyes_of_his and_he/it_saw DOM the_messenger_of YHWH standing between the_earth/land and_between the_heavens and_his_of_sword was_drawn in_his/its_hand it_was_stretched_out over Yərūshālam/(Jerusalem) and_ Dāvid _he_fell and_the_elders covered in_sackcloth(s) on faces_of_their.   (CH1_21:16)

OET-RV: 16As David looked up, he saw Yahweh’s messenger standing between the earth and the heavens, holding his sword stretched out over Yerushalem. Then David and the elders who were all dressed in sackcloth, fell to their knees and bowed their faces to the ground. (CH1 21:16)

PSA 136:12 contextual word gloss=‘outstretched’ word gloss=‘outstretched’ OSHB PSA 136:12 word 4

OET-LV: 12By_a_hand strong and_by_an_arm outstretched if/because is_forever loyalty_of_his_covenant.   (PSA_136:12)

OET-RV: 12He led them with his powerful hand and outstretched arm,
 ⇔ because his loyal commitment continues forever. (PSA 136:12)

ISA 5:25 contextual word gloss=‘[is]_stretched_out’ word gloss=‘stretched_out’ OSHB ISA 5:25 word 25

OET-LV: 25Therefore yes/correct/thus/so it_has_burnt the_anger of_YHWH on_his_of_people and_he_has_stretched_out his/its_hand on/upon/above_him/it and_he_has_struck_it and_they_have_quaked the_mountains corpse_of_their and_it_became like_offal in_the_middle_of the_streets in_all this not it_has_turned_back anger_of_his and_still his/its_hand is_stretched_out.   (ISA_5:25)

OET-RV: 25That’s why Yahweh got very angry at his people,
 ⇔ and he’s taken action against them and has struck them.
 ⇔ The mountains tremble and their corpses become like garbage in the streets.
 ⇔ In all these things, his anger doesn’t subside,
 ⇔ ≈ and he doesn’t withdraw the actions he’s started. (ISA 5:25)

ISA 9:11 contextual word gloss=‘[is]_stretched_out’ word gloss=‘stretched_out’ OSHB ISA 9:11 word 17

OET-LV: 11 ʼArām from_east and_Fəlishtiy from_the_west and_they_consumed DOM Yisrāʼēl/(Israel) in_all the_mouth in_all this not it_has_turned_back anger_of_his and_still his/its_hand is_stretched_out.   (ISA_9:11)

OET-RV: 11But Yahweh will send King Retsin against them as an adversary,
 ⇔ and will stir up their enemies— (ISA 9:11)

ISA 9:16 contextual word gloss=‘[is]_stretched_out’ word gloss=‘stretched_out’ OSHB ISA 9:16 word 29

OET-LV: 16 therefore yes/correct/thus/so on men_of_its_young not he_rejoices my_master and_DOM ones_of_its_fatherless and_DOM widows_of_its not he_has_compassion_on if/because of_it_of_all is_godless and_doing_evil and_all mouth is_speaking disgraceful_folly in_all this not it_has_turned_back anger_of_his and_still his/its_hand is_stretched_out.   (ISA_9:16)

OET-RV: 16These people’s guides have led them the wrong way,
 ⇔ so the ones being guided were destroyed. (ISA 9:16)

ISA 9:20 contextual word gloss=‘[is]_stretched_out’ word gloss=‘stretched_out’ OSHB ISA 9:20 word 18

OET-LV: 20 Mənashsheh DOM ʼEfrayim and_ʼEfrayim DOM Mənashsheh together they were_on Yəhūdāh/(Judah) in_all this not it_has_turned_back anger_of_his and_still his/its_hand is_stretched_out.   (ISA_9:20)

OET-RV: 20They devoured on the right but were still hungry.
 ⇔ They ate on the left, but it didn’t fill them up,
 ⇔ so everyone ate the flesh on their own arms. (ISA 9:20)

ISA 10:4 contextual word gloss=‘[is]_stretched_out’ word gloss=‘stretched_out’ OSHB ISA 10:4 word 15

OET-LV: 4Except anyone_knelt_down under prisoner[s] and_under those_who_were_killed they_will_fall in_all this not it_has_turned_back anger_of_his and_still his/its_hand is_stretched_out.   (ISA_10:4)

OET-RV: 4All they can do is to crouch among the prisoners,
 ⇔ or fall among the killed.
 ⇔ In all these things, Yahweh’s anger doesn’t subside,
 ⇔ and he continues to take action against them. (ISA 10:4)

JER 21:5 contextual word gloss=‘outstretched’ word gloss=‘outstretched’ OSHB JER 21:5 word 5

OET-LV: 5And_I_will_fight I with_you(pl) by_a_hand outstretched and_by_an_arm strong and_in_anger and_in_rage and_in_severe_anger great.   (JER_21:5)

OET-RV: 5 (JER 21:5)

JER 32:21 contextual word gloss=‘outstretched’ word gloss=‘outstretched’ OSHB JER 32:21 word 13

OET-LV: 21And_you_brought_out DOM people_of_your DOM Yisrāʼēl/(Israel) from_the_land_of Miʦrayim by_signs and_by_wonders and_by_a_hand strong and_by_an_arm outstretched and_with_terror great.   (JER_32:21)

OET-RV: 21 (JER 32:21)

EZE 20:33 contextual word gloss=‘outstretched’ word gloss=‘outstretched’ OSHB EZE 20:33 word 11

OET-LV: 33by_the_life of_me the_utterance_of my_master YHWH if not by_a_hand strong and_by_an_arm outstretched and_with_rage poured_out I_will_reign over_you(pl).   (EZE_20:33)

OET-RV: 33This is the master Yahweh’s declaration: As I live, I’ll certainly reign over you people with strict control, and with fury that’ll be poured out on you. (EZE 20:33)

EZE 20:34 contextual word gloss=‘outstretched’ word gloss=‘outstretched’ OSHB EZE 20:34 word 15

OET-LV: 34And_I_will_bring_out you(pl) from the_peoples and_I_will_gather you(pl) from the_lands which you(pl)_have_been_scattered among_them by_a_hand strong and_by_an_arm outstretched and_with_rage poured_out.   (EZE_20:34)

OET-RV: 34I’ll bring you out from the other people groups and will gather you out of the countries where you’ve been scattered. I’ll do this with power, pouring out fury. (EZE 20:34)

Hebrew words (7) other than נְטוּיָה (Morphology=Vqsfsa PoS=qal_verb Type=passive_participle Gender=feminine Number=singular State=absolute) with a gloss related to ‘outstretched’

DEU 7:19הַנְּטוּיָה (hannəţūyāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘נָטָה’ contextual morpheme glosses=‘(the), outstretched’ morpheme glosses=‘the, outstretched’ OSHB DEU 7:19 word 11

OET-LV: 19The_trials (the)_great which they_saw eyes_of_your_own and_the_signs and_the_wonders and_the_hand (the)_strong and_the_arm (the)_outstretched which he_brought_you_out YHWH god_of_your thus YHWH he_will_do god_of_your to/from_all/each/any/every the_peoples which you are_afraid of_them.   (DEU_7:19)

OET-RV: 19Remember the terrible plagues that you saw, and the powerful miracles that your god Yahweh used to bring you out. That’s what he’ll do to the people groups that you’re still afraid of now. (DEU 7:19)

DEU 9:29הַנְּטוּיָה (hannəţūyāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘נָטָה’ contextual morpheme glosses=‘(the), outstretched’ morpheme glosses=‘the, outstretched’ OSHB DEU 9:29 word 9

OET-LV: 29And_they people_of_are_your and_your_of_inheritance which you_brought_out by_your_of_strength the_big/great(sg) and_by_your_of_arm (the)_outstretched.   (DEU_9:29)

OET-RV: 29But they are your people and your inheritance, who you brought out of Egypt using your strength and power.’ (DEU 9:29)

DEU 11:2הַנְּטוּיָה (hannəţūyāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘נָטָה’ contextual morpheme glosses=‘(the), outstretched’ morpheme glosses=‘the, outstretched’ OSHB DEU 11:2 word 23

OET-LV: 2And_you(pl)_will_know the_day if/because not DOM children_of_your(pl) who not they_have_known and_which not they_have_seen DOM the_training_of YHWH god_of_your(pl) DOM greatness_of_his DOM his/its_hand (the)_strong and_his_of_arm (the)_outstretched.   (DEU_11:2)

OET-RV: 2Of course that was you all and your parents who experienced your god Yahweh’s discipline and who saw his power and strength and the amazing miracles done on your behalf—not your children. (DEU 11:2)

1 KI 8:42הַנְּטוּיָה (hannəţūyāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘נָטָה’ contextual morpheme glosses=‘(the), outstretched’ morpheme glosses=‘the, outstretched’ OSHB 1 KI 8:42 word 10

OET-LV: 42If/because people_will_hear DOM name_of_your (the)_great and_DOM hand_of_your (the)_mighty and_your_of_arm (the)_outstretched and_he_will_come and_he_will_pray to the_house (the)_this.   (KI1_8:42)

OET-RV: 42(when they heard about your nature and saw your power in action), and they come and pray toward this temple, (KI1 8:42)

2 CHR 6:32הַנְּטוּיָה (hannəţūyāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘נָטָה’ contextual morpheme glosses=‘(the), outstretched’ morpheme glosses=‘the, outstretched’ OSHB 2 CHR 6:32 word 18

OET-LV: 32and_also to the_foreigner who not is_one_of_your_people Yisrāʼēl/(Israel) he and_he_will_come from_a_land distant for_the_sake_of name_of_your (the)_great and_your_of_hand (the)_mighty and_your_of_arm (the)_outstretched and_they_will_come and_they_will_pray to the_house (the)_this.   (CH2_6:32)

OET-RV: 32“Also, any foreigners who don’t belong to your Israeli people, who come to this land because they’ve heard that you’re very great and powerful, if they turn toward this temple and pray (CH2 6:32)

JER 27:5הַנְּטוּיָה (hannəţūyāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘נָטָה’ contextual morpheme glosses=‘(the), outstretched’ morpheme glosses=‘the, outstretched’ OSHB JER 27:5 word 16

OET-LV: 5I I_made DOM the_earth/land DOM the_humankind and_DOM the_cattle/livestock which are_on the_surface_of the_earth/land by_my_of_power (the)_great and_by_my_of_arm (the)_outstretched and_I_give_it to_those_whom it_is_pleasing in_my_of_eyes.   (JER_27:5)

OET-RV: 5 (JER 27:5)

JER 32:17הַנְּטוּיָה (hannəţūyāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘נָטָה’ contextual morpheme glosses=‘(the), outstretched’ morpheme glosses=‘the, outstretched’ OSHB JER 32:17 word 14

OET-LV: 17Alas my_master YHWH there you you_made DOM the_heavens and_DOM the_earth/land by_your_of_strength (the)_great and_by_your_of_arm (the)_outstretched not it_is_too_difficult for_you any_of thing.   (JER_32:17)

OET-RV: 17 (JER 32:17)