Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

OETBy DocumentBy Section By Chapter Details

OET GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

DEUIntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Open English Translation DEU Chapter 5

DEU 5 ©

Readers’ Version

Literal Version

5Then Mosheh (Moses) summoned all Yisrael and told them, “Yisrael, listen to the instructions and the regulations that I will speak in your ears today, and then you must learn them and be careful to follow them. 2Our god Yahweh made an agreement with us at Horev (Mt. Sinai). 3He didn’t make that agreement with our ancestors, but with us ourselves—those of us here today, i.e., with living people. 4Yahweh spoke to you from the middle of the fire—face to face with you all on that mountain. 5Well, it was me who stood between all of you and Yahweh at that time, to reveal Yahweh’s message to you, because you were afraid to approach the fire, and you all didn’t go up the mountain. Yahweh said:

6‘I am your god Yahweh who brought you all out of Egypt—from the slave-house there.

  • 7Don’t have any other god, other than me.
  • 8Don’t carve any figure for yourself that looks like anything in the sky or on the ground, or in the water below the ground.[ref] 9Don’t bow down to them or serve them, because I, your god Yahweh, am a jealous god. I’ll punish the descendants of those who hate me, even for three or four generations,[ref] 10but showing loyal commitment to thousands of generations of those who love me and obey my instructions.
  • 11Don’t use the name of your god Yahweh idly, because I won’t fail to punish people who do that.
  • 12Observe the Rest Day on Saturday to sanctify it, as your god Yahweh commanded you.[ref] 13There’s six days for labouring and doing all your work, 14but the seventh day is a rest day dedicated to your god Yahweh. Don’t do any work on that day: not you or your children or your slaves, or using any of your cattle, nor any foreigner living with you—your slaves can rest like you. 15Remember that you were a slave in Egypt, and that your god Yahweh took action and used my power to take you out of there. Therefore your god Yahweh commands you to keep the Rest Day.
  • 16Honour your father and mother as your god Yahweh has commanded you, so that you’ll have a long life and so that everything will go well in the country that your god Yahweh is giving you.[ref]
  • 17Don’t murder anyone.
  • 18Don’t commit adultery.
  • 19Don’t steal anything.
  • 20Don’t tell lies in court about anyone.
  • 21Don’t covet your neighbour’s spouse, or their house or land, or their slaves or livestock, or anything else that they own.’[ref]

22Yahweh spoke those words in a booming voice from the middle of the fire, the cloud, and the gloom, to all your assembly on the mountain. That was all he said, and he wrote those instructions on two stone tablets and gave them to me.[ref]

5and_ Mosheh _he/it_called (to) all_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_said to_them hear Oh_Yisrāʼēl/(Israel) DOM the_regulations and_DOM the_ordinances which I am_speaking in/on/at/with_hearing_of_your_all’s the_day and_learn DOM_them and_carefully to_follow_them.
2YHWH god_of_our he_made with_us a_covenant in/on/at/with_Ḩorēⱱ.
3Not with fathers_of_our YHWH he_made DOM the_covenant the_this if/because with_us we these here the_day all_of_us alive.
4Face in/on/at/with_face YHWH he_spoke to_you_all in/on/at/with_mountain from_midst_of the_fire.
5I was_standing between YHWH and_between_you_all in/on/at/with_time the_that to_announce to/for_you_all DOM the_message_of YHWH if/because you_all_were_afraid from_face/in_front_of the_fire and_not you_all_went_up in/on/at/with_mountain to_say.
6I am_YHWH god_of_your who brought_out_you of_land_of of_Miʦrayim/(Egypt) out_of_house_of[fn] slaves[fn].
7Not it_will_belong to/for_yourself(m)[fn] gods[fn] other[fn] on faces_of_me[fn].
8Not you_must_make to/for_yourself(m)[fn] an_image_of[fn] any_of form[fn] which[fn] in/on/at/with_heaven[fn] from_above[fn] and_which[fn] on_the_earth[fn] at_beneath[fn] and_which in/on/at/with_water[fn] from_under[fn] to_the_earth[fn].
9Not you_must_bow_down[fn] to/for_them[fn] and_not serve_them[fn] if/because I YHWH god_of_your am_a_god jealous who_visits the_iniquity_of fathers on children and_to a_third_generation and_upon a_fourth_generation of_hate_of_me[fn].
10And_showing[fn] covenant_loyalty[fn] to_thousands[fn] of_love_of_me and_of_keep_of commands_of_my[fn].
11not you_must_take DOM the_name_of YHWH god_of_your in_the_vain if/because not YHWH he_will_leave_unpunished DOM one_who he_will_take DOM his/its_name in_the_vain.
12keep[fn] DOM the_day_of[fn] the_sabbath[fn][fn][fn][fn] to_keep_holy_it[fn] just_as commanded_you[fn] YHWH[fn] god_of_your[fn].
[fn]
13six_of[fn] days[fn] you_will_labour[fn] and_do[fn] all_of[fn] work_of_your[fn].
14And_day_of the_seventh[fn] is_a_sabbath[fn] to/for_YHWH[fn] god_of_your[fn] not you_must_do any_of work you and_son_of_your and_daughter_of_your and_male_servant_of_your and_female_servant_of_your and_ox_of_your and_donkey_of_your and_all livestock_of_your and_resident_alien_of_your who in/on/at/with_gates_of_your so_that he_may_rest male_servant_of_your and_female_servant_of_your as_you[fn].
15And_remember[fn] if/because_that a_slave[fn] you_were[fn] in_land of_Miʦrayim/(Egypt)[fn] and_brought_out_you[fn] YHWH[fn] god_of_your[fn] from_there[fn] in/on/at/with_hand[fn] strong[fn] and_in/on/at/with_arm outstretched[fn] on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so commanded_you YHWH god_of_your for_doing DOM the_day_of the_sabbath.
[fn][fn][fn]
16honour DOM I_will_show_you(ms) and_DOM mother_of_your just_as commanded_you YHWH god_of_your so_that long days_of_your and_that it_may_go_well to/for_you(fs) on the_soil which YHWH god_of_your is_about_to_give to/for_you(fs).
17not[fn] you_must_murder[fn].
18and_not[fn] you_must_commit_adultery[fn].
19and_not[fn] you_must_steal[fn].
20and_not you_must_testify in/on/at/with_neighbour_of_your transcript_of worthlessness.
21and_not you_must_covet the_wife_of neighbour’s_of_your and_not you_must_desire the_house_of neighbour’s_of_your field_of_his and_male_servant_of_his and_female_servant_of_his ox_of_his and_donkey_of_his and_all/each/any/every that belongs_to_neighbour_of_your.
22DOM the_messages the_these YHWH he_spoke to all_of assembly_of_your_all’s in/on/at/with_mountain from_midst_of the_fire the_cloud and_the_thick_darkness a_voice great and_not he_added and_wrote_them on two_of tablets_of stone(s) and_gave_them to_me.

23 24 25 26 27

28 29 30 31

32 33


23And_he/it_was when_heard_you_all DOM the_voice from_midst_of the_darkness and_the_mountain was_burning in/on/at/with_fire and_approached to_me all_of the_chiefs_of tribes_of_your_all’s and_elders_of_your_all’s.
24And_said here shown_us YHWH god_of_our DOM glory_of_his and_DOM greatness_of_his and_DOM voice_of_his we_have_heard from_midst_of the_fire the_day the_this we_have_seen if/because_that he_speaks god with the_humankind and_live.
25And_now to/for_what will_we_die if/because consume_us the_fire the_big/large/great(fs) the_this if are_repeating we to_hear DOM the_voice_of YHWH god_of_our again and_die.
26If/because who is_all_of flesh who he_has_heard the_voice_of god living speaking from_midst_of the_fire as_we and_lived.
27Draw_near you and_hear DOM all_of that he_will_say YHWH god_of_our and_you you_will_speak to_us DOM all_of that he_will_speak YHWH god_of_our to_you and_listen and_do.
28And_ YHWH _he/it_listened DOM the_sound_of messages_of_your_all’s in/on/at/with_spoke_you_all to_me and_ YHWH _he/it_said to_me I_have_heard DOM the_sound_of the_messages_of the_people the_this which they_spoke to_you they_have_done_well all_of that they_have_spoken.
29Who will_he_give and_it_was mind_of_their this to/for_them to_fear DOM_me and_to_keep DOM all_of commands_of_my all_of the_days so_that it_may_go_well to/for_them and_with_children_of_their to_vanishing_point.
30Go say to/for_them return to/for_you_all to_tents_of_your_all’s.
31And_you(ms) here stand with_me and_tell to_you DOM all_of the_commands and_the_regulations and_the_ordinances which teach_them and_do in/on_the_earth which I am_about_to_give to/for_them to_possess_it.
32And_careful for_doing just_as he_has_commanded YHWH god_of_your_all’s DOM_you_all not you_all_must_turn_aside right_hand and_left.
33In_all the_way which he_has_commanded YHWH god_of_your_all’s DOM_you_all you_all_will_walk so_that live and_good to/for_you_all and_prolong days on_the_earth which possess.

5:6 OSHB alternative note: מִ/בֵּ֥ית: (x-accent)מִ/בֵּ֣ית

5:6 OSHB alternative note: עֲבָדִֽים: (x-accent)עֲבָדִ֑ים

5:7 OSHB alternative note: לֹא־יִהְיֶ֥ה לְ/ךָ֛: (x-accent)לֹ֣א יִהְיֶה־לְ/ךָ֩

5:7 OSHB alternative note: אֱלֹהִ֥ים: (x-accent)אֱלֹהִ֨ים

5:7 OSHB alternative note: אֲחֵרִ֖ים: (x-accent)אֲחֵרִ֜ים

5:7 OSHB alternative note: פָּנָֽ/יַ: (x-accent)פָּנָ֗/יַ

5:8 OSHB alternative note: לֹֽא־תַעֲשֶׂ֥ה לְ/ךָ֥: (x-accent)לֹ֣א תַעֲשֶׂה־לְ/ךָ֣

5:8 OSHB alternative note: פֶ֨סֶל֙: (x-accent)פֶ֣סֶל׀

5:8 OSHB alternative note: תְּמוּנָ֔ה: (x-accent)תְּמוּנָ֡ה

5:8 OSHB alternative note: אֲשֶׁ֤ר: (x-accent)אֲשֶׁ֣ר

5:8 OSHB alternative note: בַּ/שָּׁמַ֨יִם֙: (x-accent)בַּ/שָּׁמַ֣יִם׀

5:8 OSHB alternative note: מִ/מַּ֔עַל: (x-accent)מִ/מַּ֡עַל

5:8 OSHB alternative note: וַ/אֲשֶׁ֥ר: (x-accent)וַ/אֲשֶׁר֩

5:8 OSHB alternative note: בָּ/אָ֖רֶץ: (x-accent)בָּ/אָ֨רֶץ

5:8 OSHB alternative note: מִ/תָּ֑חַת: (x-accent)מִ/תָּ֜חַת

5:8 OSHB alternative note: בַּ/מַּ֖יִם: (x-accent)בַּ/מַּ֣יִם׀

5:8 OSHB alternative note: מִ/תַּ֥חַת: (x-accent)מִ/תַּ֣חַת

5:8 OSHB alternative note: לָ/אָֽרֶץ: (x-accent)לָ/אָ֗רֶץ

5:9 OSHB alternative note: תִשְׁתַּחֲוֶ֥ה: (x-accent)תִשְׁתַּחֲוֶ֣ה

5:9 OSHB alternative note: לָ/הֶ֖ם: (x-accent)לָ/הֶם֮

5:9 OSHB alternative note: תָעָבְדֵ֑/ם: (x-accent)תָעָבְדֵ/ם֒

5:9 OSHB alternative note: לְ/שֹׂנְאָֽ/י: (x-accent)לְ/שֹׂנְאָ֑/י

5:10 OSHB alternative note: וְ/עֹ֥שֶׂה: (x-accent)וְ/עֹ֤שֶׂה

5:10 OSHB alternative note: חֶ֖סֶד: (x-accent)חֶ֨סֶד֙

5:10 OSHB alternative note: לַֽ/אֲלָפִ֑ים: (x-accent)לַֽ/אֲלָפִ֔ים

5:10 OSHB variant note: מצות/ו: (x-qere) ’מִצְוֺתָֽ/י’: lemma_4687 n_0 morph_HNcfpc/Sp1cs id_05rMa מִצְוֺתָֽ/י

5:12 OSHB alternative note: שָׁמ֛וֹר: (x-accent)שָׁמ֣וֹר

5:12 OSHB alternative note: י֥וֹם: (x-accent)יוֹם֩

5:12 OSHB alternative note: הַ/שַׁבָּ֖ת: (x-accent)הַ/שַׁבָּ֨ת

5:12 OSHB note: Marks a place where we agree with BHQ against BHS in reading L.

5:12 OSHB note: Marks an anomalous form.

5:12 OSHB note: We read punctuation in L differently from BHS.

5:12 OSHB alternative note: לְ/קַדְּשׁ֑/וֹ: (x-accent)לְ/קַדְּשׁ֜/וֹ

5:12 OSHB alternative note: צִוְּ/ךָ֖: (x-accent)צִוְּ/ךָ֣׀

5:12 OSHB alternative note: יְהוָ֥ה: (x-accent)יְהוָ֣ה

5:12 OSHB alternative note: אֱלֹהֶֽי/ךָ: (x-accent)אֱלֹהֶ֗י/ךָ

5:12 OSHB note: We agree with both BHS 1997 and BHQ on an unexpected reading.

5:13 OSHB alternative note: שֵׁ֤שֶׁת: (x-accent)שֵׁ֣שֶׁת

5:13 OSHB alternative note: יָמִים֙: (x-accent)יָמִ֣ים

5:13 OSHB alternative note: תַּֽעֲבֹ֔ד: (x-accent)תַּֽעֲבֹד֮

5:13 OSHB alternative note: וְ/עָשִׂ֖יתָ: (x-accent)וְ/עָשִׂ֣יתָ

5:13 OSHB alternative note: כָּל: (x-accent)כָֿל

5:13 OSHB alternative note: מְלַאכְתֶּֽ/ךָ: (x-accent)מְלַאכְתֶּ/ךָ֒

5:14 OSHB alternative note: הַ/שְּׁבִיעִ֔י: (x-accent)הַ/שְּׁבִיעִ֜י

5:14 OSHB alternative note: שַׁבָּ֖ת: (x-accent)שַׁבָּ֣ת׀

5:14 OSHB alternative note: לַ/יהוָ֣ה: (x-accent)לַ/יהוָ֖ה

5:14 OSHB alternative note: אֱלֹהֶ֑י/ךָ: (x-accent)אֱלֹהֶ֗י/ךָ

5:14 OSHB alternative note: כָּמֽוֹ/ךָ: (x-accent)כָּמ֑וֹ/ךָ

5:15 OSHB alternative note: וְ/זָכַרְתָּ֗: (x-accent)וְ/זָכַרְתָּ֞

5:15 OSHB alternative note: עֶ֤בֶד: (x-accent)עֶ֥בֶד

5:15 OSHB alternative note: הָיִ֨יתָ֙: (x-accent)הָיִ֣יתָ׀

5:15 OSHB alternative note: מִצְרַ֔יִם: (x-accent)מִצְרַ֗יִם

5:15 OSHB alternative note: וַ/יֹּצִ֨אֲ/ךָ֜: (x-accent)וַ/יֹּצִאֲ/ךָ֩

5:15 OSHB alternative note: יְהוָ֤ה: (x-accent)יְהוָ֨ה

5:15 OSHB alternative note: אֱלֹהֶ֨י/ךָ֙: (x-accent)אֱלֹהֶ֤י/ךָ

5:15 OSHB alternative note: מִ/שָּׁ֔ם: (x-accent)מִ/שָּׁם֙

5:15 OSHB alternative note: בְּ/יָ֥ד: (x-accent)בְּ/יָ֤ד

5:15 OSHB alternative note: חֲזָקָ֖ה: (x-accent)חֲזָקָה֙

5:15 OSHB alternative note: נְטוּיָ֑ה: (x-accent)נְטוּיָ֔ה

5:15 OSHB note: Marks a place where we agree with BHQ against BHS in reading L.

5:15 OSHB note: Marks an anomalous form.

5:15 OSHB note: We read punctuation in L differently from BHS.

5:17 OSHB alternative note: לֹ֖א: (x-accent)לֹ֥א

5:17 OSHB alternative note: תִּרְצָֽח: (x-accent)תִֿרְצָ֖ח

5:18 OSHB alternative note: וְ/לֹ֖א: (x-accent)וְ/לֹ֣א

5:18 OSHB alternative note: תִּנְאָֽף: (x-accent)תִֿנְאָ֑ף

5:19 OSHB alternative note: וְ/לֹ֖א: (x-accent)וְ/לֹ֣א

5:19 OSHB alternative note: תִּגְנֹֽב: (x-accent)תִֿגְנֹ֔ב

DEU 5 ©

DEUIntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34