Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jer Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 27 V1 V2 V3 V4 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV I I_made DOM the_earth/land DOM the_humankind and_DOM the_cattle/livestock which [are]_on the_surface the_earth/land in/on/at/with_power_my the_great and_in/on/at/with_arm_my the_outstretched and_give_it to_whomever it_is_pleasing in/on/at/with_eyes_I.
UHB אָנֹכִ֞י עָשִׂ֣יתִי אֶת־הָאָ֗רֶץ אֶת־הָאָדָ֤ם וְאֶת־הַבְּהֵמָה֙ אֲשֶׁר֙ עַל־פְּנֵ֣י הָאָ֔רֶץ בְּכֹחִי֙ הַגָּד֔וֹל וּבִזְרוֹעִ֖י הַנְּטוּיָ֑ה וּנְתַתִּ֕יהָ לַאֲשֶׁ֖ר יָשַׁ֥ר בְּעֵינָֽי׃ ‡
(ʼānokiy ˊāsitī ʼet-hāʼāreʦ ʼet-hāʼādām vəʼet-habəhēmāh ʼₐsher ˊal-pənēy hāʼāreʦ bəkoḩiy haggādōl ūⱱizərōˊiy hannəţūyāh ūnətattiyhā laʼₐsher yāshar bəˊēynāy.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἕως Σιὼν ἐρωτήσουσι τὴν ὁδὸν, ὧδε γὰρ τὸ πρόσωπον αὐτῶν δώσουσι, καὶ ἥξουσι, καὶ καταφεύξονται πρὸς Κύριον τὸν Θεόν· διαθήκη γὰρ αἰώνιος οὐκ ἐπιλησθήσεται.
(Heōs Siōn erōtaʸsousi taʸn hodon, hōde gar to prosōpon autōn dōsousi, kai haʸxousi, kai katafeuxontai pros Kurion ton Theon; diathaʸkaʸ gar aiōnios ouk epilaʸsthaʸsetai. )
BrTr They shall ask the way till they come to Sion, for that way shall they set their face; and they shall come and flee for refuge to the Lord their God; for the everlasting covenant shall not be forgotten.
ULT “I myself made the earth by my great strength and my raised arm. I also made the people and animals on the earth, and I give it to anyone who is right in my eyes.
UST ‘With my very great power I created the earth and the people and the animals that are on the earth. And I can give those things to anyone whom I want to.
BSB § By My great power and outstretched arm, I made the earth and the men and beasts on the face of it, and I give it to whom I please.
OEB I have made the earth, with man and beast on the face of it, by My great power and outstretched arm, and I give it to whomsoever I please.
WEBBE ‘I have made the earth, the men, and the animals that are on the surface of the earth by my great power and by my outstretched arm. I give it to whom it seems right to me.
WMBB (Same as above)
NET “I made the earth and the people and animals on it by my mighty power and great strength, and I give it to whomever I see fit.
LSV Thus you say to your lords, I have made the earth with man, and the livestock that [are] on the face of the earth, by My great power, and by My outstretched arm, and I have given it to whom it has been right in My eyes.
FBV It was by my strength and creative power that I made the earth and the human beings and animals that live there, and I give it to those who are right in my sight.
T4T ‘With my very great power [MTY, DOU] I created the earth and the people and the animals that are on the earth. And I can give my power to anyone whom I want to.
LEB “I have made the earth with humankind and animals[fn] that are on the face of the earth by my great power and by my outstretched arm, and I give it to whomever is right in my eyes.
27:5 Hebrew “animal”
BBE I have made the earth, and man and beast on the face of the earth, by my great power and by my outstretched arm; and I will give it to anyone at my pleasure.
Moff No Moff JER book available
JPS I have made the earth, the man and the beast that are upon the face of the earth, by My great power and by My outstretched arm; and I give it unto whom it seemeth right unto Me.
ASV I have made the earth, the men and the beasts that are upon the face of the earth, by my great power and by my outstretched arm; and I give it unto whom it seemeth right unto me.
DRA I made the earth, and the men, and the beasts that are upon the face of the earth, by my great power, and by my stretched out arm: and I have given it to whom it seemed good in my eyes.
YLT Thus do ye say unto your lords, I — I have made the earth with man, and the cattle that [are] on the face of the earth, by My great power, and by My stretched-out arm, and I have given it to whom it hath been right in Mine eyes.
Drby I have made the earth, man and beast that are upon the face of the earth, by my great power and by my outstretched arm; and I give them unto whom it seemeth right in mine eyes.
RV I have made the earth, the man and the beast that are upon the face of the earth, by my great power and by my outstretched arm; and I give it unto whom it seemeth right unto me.
Wbstr I have made the earth, the man and the beast that are upon the ground, by my great power and by my out-stretched arm, and have given it to whom it seemed meet to me.
KJB-1769 I have made the earth, the man and the beast that are upon the ground, by my great power and by my outstretched arm, and have given it unto whom it seemed meet unto me.
KJB-1611 [fn]I haue made the earth, the man and the beast that are vpon the ground, by my great power, and by my outstretched arme, and haue giuen it vnto whom it seemed meet vnto me.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)
27:5 Dan.4. 14,22.
Bshps I am he that made the earth, the men, and the cattell that are vpon the grounde with my great power & stretched out arme, and haue geuen it vnto whom it pleased me.
(I am he that made the earth, the men, and the cattle that are upon the ground with my great power and stretched out arm, and have given it unto whom it pleased me.)
Gnva I haue made the earth, the man, and the beast that are vpon the groud, by my great power, and by my outstreched arme, and haue giuen it vnto whom it pleased me.
(I have made the earth, the man, and the beast that are upon the groud, by my great power, and by my outstreched arm, and have given it unto whom it pleased me. )
Cvdl I am he that made the earth, the men & ye catell that are vpon the grounde, with my greate power & outstretched arme, & haue geuen it vnto whom it pleased me.
(I am he that made the earth, the men and ye/you_all cattle that are upon the ground, with my great power and outstretched arm, and have given it unto whom it pleased me.)
Wycl Y made erthe, and man, and beestis that ben on the face of al erthe, in my greet strengthe, and in myn arm holdun forth; and Y yaf it to hym that plesyde bifore myn iyen.
(I made earth, and man, and beasts/animals that been on the face of all earth, in my great strengthe, and in mine arm holdun forth; and I gave it to him that plesyde before mine eyes.)
Luth Ich habe die Erde gemacht und Menschen und Vieh, so auf Erden sind, durch meine große Kraft und ausgereckten Arm und gebe sie, wem ich will.
(I have the earth made and Menschen and Vieh, so on earthn are, through my large Kraft and ausgereckten Arm and give sie, wem I will.)
ClVg Ego feci terram, et homines, et jumenta quæ sunt super faciem terræ, in fortitudine mea magna, et in brachio meo extento, et dedi eam ei qui placuit in oculis meis.[fn]
(I feci the_earth/land, and homines, and yumenta which are over face terræ, in fortitudine mea magna, and in brachio mine extento, and dedi her to_him who placuit in oculis meis. )
27.5 Terram et homines. Ordo contrarius, in Genesi prius fiunt animantia, homo postea; hic autem prius hominem nominat, postea quæ sunt ei subjecta. In fortitudine. Christus Dei virtus et Dei sapientia. Et dedi, etc. Significat quod humano generi omnia per gratiam sunt tributa.
27.5 Terram and homines. Ordo contrarius, in Genesi first/before fiunt animantia, human postea; this however first/before hominem nominat, postea which are to_him subyecta. In fortitudine. Christus of_God virtus and of_God sapientia. And dedi, etc. Significat that humano generi everything through gratiam are tributa.
27:1-22 The Lord ordered Jeremiah to send messages to the ambassadors from nearby countries to announce the Lord’s judgment upon them. He was to illustrate his message by wearing a wooden yoke. This event took place in 594–593 BC (see 28:1).
(Occurrence 0) I give it to anyone who is right in my eyes
(Some words not found in UHB: I made DOM the=earth/land DOM the=humankind and=DOM the=cattle/livestock which/who on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in face/surface_of the=earth/land in/on/at/with,power,my the,great and,in/on/at/with,arm,my the,outstretched and,give,it to,whomever right in/on/at/with,eyes,I )
Another possible meaning is “I give it to anyone I want to.”