Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
1Ch Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29
1Ch 10 V1 V2 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET (OET-RV) No OET-RV 1CH 10:3 verse available
OET-LV And_pressed_hard the_battle on Shāʼūl and_found_him the_archers in/on/at/with_bow and_wounded from the_archers.
UHB וַתִּכְבַּ֤ד הַמִּלְחָמָה֙ עַל־שָׁא֔וּל וַיִּמְצָאֻ֖הוּ הַמּוֹרִ֣ים בַּקָּ֑שֶׁת וַיָּ֖חֶל מִן־הַיּוֹרִֽים׃ ‡
(vattikəbad hammiləḩāmāh ˊal-shāʼūl vauiməʦāʼuhū hammōriym baqqāshet vauāḩel min-hauōriym.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And the battle was heavy against Saul, and those who shoot with the bow found him, and he writhed in pain from the ones shooting.
UST The fighting was very fierce around Saul. The archers shot Saul, and they wounded him severely.
BSB When the battle intensified against Saul, the archers overtook him and wounded him.
OEB No OEB 1CH book available
WEB The battle went hard against Saul, and the archers overtook him; and he was distressed by reason of the archers.
NET The battle was thick around Saul; the archers spotted him and wounded him.
LSV And the battle [is] heavy on Saul, and those shooting with the bow find him, and he is wounded by those shooting,
FBV The battle raged intensely around Saul. The enemy archers saw where he was, and they wounded him.
T4T The fighting was very fierce around Saul, and the ◄archers/men who shot arrows► shot Saul and wounded him severely.
LEB And the battle was heavy against Saul, and the archers found him, and he was wounded by thearchers.
BBE And the fight was going against Saul, and the archers came across him, and he was wounded by the archers.
MOF No MOF 1CH book available
JPS And the battle went sore against Saul, and the archers overtook him; and he was in anguish by reason of the archers.
ASV And the battle went sore against Saul, and the archers overtook him; and he was distressed by reason of the archers.
DRA And the battle grew hard against Saul, and the archers reached him, and wounded him with arrows.
YLT And the battle [is] heavy on Saul, and those shooting with the bow find him, and he is wounded by those shooting,
DBY And the battle went sore against Saul, and the archers came up with him, and he was terrified by the archers.
RV And the battle went sore against Saul, and the archers overtook him; and he was distressed by reason of the archers.
WBS And the battle went sore against Saul, and the archers overtook him; and he was distressed by reason of the archers.
KJB And the battle went sore against Saul, and the archers hit him, and he was wounded of the archers.
BB And the battaile went sore against Saul, and the archers founde him, and he was wounded of shooters.
(And the battaile went sore against Saul, and the archers found him, and he was wounded of shooters.)
GNV And the battel was sore against Saul; and the archers hit him, and he was wounded of the archers.
CB And the battayll was sore agaynst Saul. And the archers came vpon him, so that he was wounded of the archers
(And the battayll was sore against Saul. And the archers came upon him, so that he was wounded of the archers)
WYC And the batel was agreggid ayens Saul; and men archeris foundun hym, and woundiden hym with dartis.
(And the batel was agreggid against Saul; and men archeris foundun him, and woundiden him with dartis.)
LUT Und der Streit ward hart wider Saul; und die Bogenschützen kamen an ihn, daß er von den Schützen verwundet ward.
(And the Streit was hart against Saul; and the Bogenschützen came at him/it, that he from the Schützen verwundet ward.)
CLV Et aggravatum est prælium contra Saul, inveneruntque eum sagittarii, et vulneraverunt jaculis.
(And aggravatum it_is prælium contra Saul, inveneruntque him sagittarii, and vulneraverunt yaculis.)
BRN And the battle prevailed against Saul, and the archers hit him with bows and arrows, and they were wounded of the bows.
BrLXX Καὶ ἐβαρύνθη ὁ πόλεμος ἐπὶ Σαούλ· καὶ εὗρον αὐτὸν οἱ τοξόται ἐν τόξοις καὶ πόνοις, καὶ ἐπονέσαν ἀπὸ τῶν τόξων.
(Kai ebarunthaʸ ho polemos epi Saoul; kai heuron auton hoi toxotai en toxois kai ponois, kai eponesan apo tōn toxōn.)