Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29

1Ch 10 V1V2V3V4V5V7V8V9V10V11V12V13V14

Parallel 1CH 10:6

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI 1Ch 10:6 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 1CH 10:6 verse available

OET-LVand_he/it_died Shāʼūl and_three sons_his and_all house_his together they_died.

UHBוַ⁠יָּ֤מָת שָׁאוּל֙ וּ⁠שְׁלֹ֣שֶׁת בָּנָ֔י⁠ו וְ⁠כָל־בֵּית֖⁠וֹ יַחְדָּ֥ו מֵֽתוּ׃ 
   (va⁠yyāmāt shāʼūl ū⁠shəloshet bānāy⁠v və⁠kāl-bēyt⁠ō yaḩddāv mētū.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And Saul died, and his three sons. And all his house died together.

UST So Saul and his three sons died. So his whole dynasty ended together.


BSB So Saul died together with his three sons and all his house.

OEBNo OEB 1CH book available

WEB So Saul died with his three sons; and all his house died together.

NET So Saul and his three sons died; his whole household died together.

LSV and Saul dies, and his three sons, and all his house—they died together.

FBV So Saul and three of his sons died there, along with his royal line.[fn]


10:6 Literally, “all of his house died together,” however this must be taken in the context that none of his sons succeeded him, for his son Ishbosheth did survive.

T4T So Saul and three of his sons all died, and none of his descendants ever became king.

LEB So Saul died. And his three sons and all his house died together.

BBE So death overtook Saul and his three sons; all his family came to an end together.

MOFNo MOF 1CH book available

JPS So Saul died, and his three sons; and all his house died together.

ASV So Saul died, and his three sons; and all his house died together.

DRA So Saul died, and his three sons, and all his house fell together.

YLT and Saul dieth, and his three sons, and all his house — together they died.

DBY So Saul died, and his three sons, and all his house died together.

RV So Saul died, and his three sons; and all his house died together.

WBS So Saul died, and his three sons, and all his house died together.

KJB So Saul died, and his three sons, and all his house died together.

BB And thus Saul and his three sonnes and al they of his house, dyed together.
  (And thus Saul and his three sons and all they of his house, died together.)

GNV So Saul dyed and his three sonnes, and all his house, they dyed together.
  (So Saul died and his three sons, and all his house, they died together. )

CB Thus died Saul and his thre sonnes, and all his housholde together.
  (Thus died Saul and his three sons, and all his household together.)

WYC Therfor Saul perischide, and hise thre sones, and al his hows felde doun togidere.
  (Therefore Saul perischide, and his three sons, and all his house field down together.)

LUT Also starb Saul und seine drei Söhne und sein ganzes Haus zugleich.
  (So died Saul and his three Söhne and his ganzes Haus zugleich.)

CLV Interiit ergo Saul: et tres filii ejus, et omnis domus illius pariter concidit.
  (Interiit ergo Saul: and tres children his, and everyone domus illius pariter concidit. )

BRN So Saul died, and his three sons on that day, and all his family died at the same time.

BrLXX Καὶ ἀπέθανε Σαοὺλ, καὶ τρεῖς υἱοὶ αὐτοῦ ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ· καὶ πᾶς ὁ οἶκος αὐτοῦ ἐπὶ τὸ αὐτὸ ἀπέθανε.
  (Kai apethane Saʼoul, kai treis huioi autou en taʸ haʸmera ekeinaʸ; kai pas ho oikos autou epi to auto apethane. )


TSNTyndale Study Notes:

10:1-14 The narrative of Israel as a kingdom begins with the death of Saul, who failed to fulfill God’s purposes for him as king and for Israel as a nation. Saul’s death prepares the way for David, whom the Chronicler regarded as the first true king of Israel.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / ellipsis

(Occurrence 0) and his three sons

(Some words not found in UHB: and=he/it_died Shāʼūl and,three sons,his and=all house,his together died )

The word “died” is understood from the previous phrase. It can be repeated. Alternate translation: “and his 3 sons died” (See also: translate-numbers)

BI 1Ch 10:6 ©