Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
1Ch Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29
1Ch 9 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV 1CH 9:30 verse available
OET-LV And_from the_sons the_priests [were_those_who]_mixed the_mixing of_the_spices.
UHB וּמִן־בְּנֵי֙ הַכֹּ֣הֲנִ֔ים רֹקְחֵ֥י הַמִּרְקַ֖חַת לַבְּשָׂמִֽים׃ ‡
(ūmin-bənēy haⱪohₐniym roqḩēy hammirqaḩat labəsāmiym.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And from the sons of the priests, mixers of the ointment for the spices.
UST But some of the priests had the work of mixing the spices.
BSB And some of the sons of the priests mixed the spices.
OEB No OEB 1CH book available
WEB Some of the sons of the priests prepared the mixing of the spices.
NET (But some of the priests mixed the spices.)
LSV And [some] of the sons of the priests are mixing the mixture for spices.
FBV (However, some of the priests were in charge of mixing the spices.)
T4T But some of the priests had the work of mixing the spices.
LEB And some of the sons of the priests mixed the fragrant ointment for the spices.
BBE And some of the sons of the priests were responsible for crushing the spices.
MOF No MOF 1CH book available
JPS And some of the sons of the priests prepared the confection of the spices.
ASV And some of the sons of the priests prepared the confection of the spices.
DRA And the sons of the priests made the ointments of the spices.
YLT And [some] of the sons of the priests are mixing the mixture for spices.
DBY And it was [some one] of the sons of the priests who compounded the ointment of the spices.
RV And some of the sons of the priests prepared the confection of the spices.
WBS And some of the sons of the priests made the ointment of the spices.
KJB And some of the sons of the priests made the ointment of the spices.
(And some of the sons of the priests made the ointment of the spices. )
BB And certaine of the sonnes of the priestes made oyntmentes of the sweete odours.
(And certain of the sons of the priests made ointmentes of the sweete odours.)
GNV And certaine of the sonnes of the Priestes made oyntments of sweete odours.
(And certain of the sons of the Priests made ointments of sweete odours. )
CB but some of ye prestes children made the incense.
(but some of ye/you_all priests children made the incense.)
WYC Sotheli the sones of preestis maden oynementis of swete smellynge spiceries.
(Truly the sons of priests maden ointmentis of sweet smellynge spiceries.)
LUT Aber der Priester Kinder machten etliche das Räuchwerk.
(But the Priester children make several the Räuchwerk.)
CLV Filii autem sacerdotum unguenta ex aromatibus conficiebant.
(Filii however sacerdotum unguenta ex aromatibus conficiebant. )
BRN And some of the priests were makers of the ointment, and appointed to prepare the spices.
BrLXX Καὶ ἀπὸ τῶν υἱῶν τῶν ἱερέων ἦσαν μυρεψοὶ τοῦ μύρου, καὶ εἰς τὰ ἀρώματα.
(Kai apo tōn huiōn tōn hiereōn aʸsan murepsoi tou murou, kai eis ta arōmata. )
9:30 The priests . . . blended the spices for use in the Tabernacle and Temple, and that blend could not be used for secular purposes (Exod 30:34-38).