Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Deu IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Deu 30 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20

Parallel DEU 30:8

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Deu 30:8 ©

OET (OET-RV)No OET-RV DEU 30:8 verse available

OET-LVAnd_you(ms) you_will_turn and_obey in/on/at/with_voice of_Yahweh and_follow DOM all commandments_his which I commanding_you the_day.

UHBוְ⁠אַתָּ֣ה תָשׁ֔וּב וְ⁠שָׁמַעְתָּ֖ בְּ⁠ק֣וֹל יְהוָ֑ה וְ⁠עָשִׂ֨יתָ֙ אֶת־כָּל־מִצְוֺתָ֔י⁠ו אֲשֶׁ֛ר אָנֹכִ֥י מְצַוְּ⁠ךָ֖ הַ⁠יּֽוֹם׃ 
   (və⁠ʼattāh tāshūⱱ və⁠shāmaˊttā bə⁠qōl yahweh və⁠ˊāsiytā ʼet-ⱪāl-miʦvotāy⁠v ʼₐsher ʼānokiy məʦaū⁠kā ha⁠yyōm.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And you will return and listen to the voice of Yahweh, and you will do all his commandments that I am commanding you today.

UST As you did before, you will do what Yahweh wants you to do, and you will obey all the commands that I have given to you today.


BSB And you will again obey the voice of the LORD and follow all His commandments I am giving you today.

OEBNo OEB DEU book available

WEB You shall return and obey Yahweh’s voice, and do all his commandments which I command you today.

WMB You shall return and obey the LORD’s voice, and do all his commandments which I command you today.

NET You will return and obey the Lord, keeping all his commandments I am giving you today.

LSV And you turn back, and have listened to the voice of YHWH, and have done all His commands which I am commanding you today;

FBV You will once again do what the Lord tells you and follow all his commandments that I'm giving you today.

T4T You will do what Yahweh wants you to do, as you did before, and you will obey all the commands that I have given to you today.

LEB And you will again listen[fn] to the voice of Yahweh, and you will do all his commandments that Iam commanding you today.[fn]


?:? Literally “you will return and you will listen”

?:? Literally “the day”

BBE And you will again give ear to the voice of the Lord, and do all his orders which I have given you today.

MOFNo MOF DEU book available

JPS And thou shalt return and hearken to the voice of the LORD, and do all His commandments which I command thee this day.

ASV And thou shalt return and obey the voice of Jehovah, and do all his commandments which I command thee this day.

DRA But thou shalt return, and hear the voice of the Lord thy God, and shalt do all the commandments which I command thee this day:

YLT 'And thou dost turn back, and hast hearkened to the voice of Jehovah, and hast done all His commands which I am commanding thee to-day;

DBY But thou shalt return and hearken to the voice of Jehovah, and do all his commandments which I command thee this day.

RV And thou shalt return and obey the voice of the LORD, and do all his commandments which I command thee this day.

WBS And thou shalt return and obey the voice of the LORD, and do all his commandments which I command thee this day.

KJB And thou shalt return and obey the voice of the LORD, and do all his commandments which I command thee this day.
  (And thou/you shalt return and obey the voice of the LORD, and do all his commandments which I command thee this day. )

BB But thou shalt turne, and hearken vnto the voyce of the Lorde, and do all his commaundementes which I commaunde thee this day:
  (But thou/you shalt turn, and hearken unto the voice of the Lord, and do all his commandments which I command thee this day:)

GNV Returne thou therefore, and obey the voyce of the Lord, and do all his commandements, which I commaund thee this day.
  (Returne thou/you therefore, and obey the voice of the Lord, and do all his commandments, which I command thee this day. )

CB But thou shalt turne, and herken vnto the voyce of the LORDE, to do all his commaundementes, which I commaunde the this daye.
  (But thou/you shalt turn, and herken unto the voice of the LORD, to do all his commandments, which I command the this day.)

WYC Sotheli thou schalt turne ayen, and schalt here the vois of thi Lord God, and schalt do alle the heestis whiche Y comaunde to thee to dai;
  (Truly thou/you shalt turn again, and shalt here the voice of thy/your Lord God, and shalt do all the heestis which I comaunde to thee to dai;)

LUT Du aber wirst dich bekehren und der Stimme des HErrn gehorchen, daß du tust alle seine Gebote, die ich dir heute gebiete.
  (You but wirst you/yourself bekehren and the Stimme the HErrn gehorchen, that you tust all his Gebote, the I you heute gebiete.)

CLV Tu autem reverteris, et audies vocem Domini Dei tui, faciesque universa mandata quæ ego præcipio tibi hodie:
  (Tu however reverteris, and audies vocem Domini God tui, faciesque universa mandata which I præcipio to_you hodie: )

BRN And thou shalt return and hearken to the voice of the Lord thy God, and shall keep his commands, all that I charge thee this day.

BrLXX Καὶ σὺ ἐπιστραφήσῃ καὶ εἰσακούσῃ τῆς φωνῆς Κυρίου τοῦ Θεοῦ σου, καὶ ποιήσεις τὰς ἐντολὰς αὐτοῦ, ὅσας ἐγὼ ἐντέλλομαί σοι σήμερον.
  (Kai su epistrafaʸsaʸ kai eisakousaʸ taʸs fōnaʸs Kuriou tou Theou sou, kai poiaʸseis tas entolas autou, hosas egō entellomai soi saʸmeron. )


TSNTyndale Study Notes:

30:1-10 Repentance was the only solution to the threat of judgment. The possibility of blessing and the prevention of judgment both depended on a proper relationship with the Lord.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) obey the voice of Yahweh

(Some words not found in UHB: and=you(ms) again and,obey in/on/at/with,voice YHWH and,follow DOM all/each/any/every commandments,his which/who I commanding,you the=day )

Here “voice” means what Yahweh says. Alternate translation: “obey what Yahweh says”

BI Deu 30:8 ©