Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Deu IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Deu 30 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20

Parallel DEU 30:10

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Deu 30:10 ©

OET (OET-RV)No OET-RV DEU 30:10 verse available

OET-LVDOM you_will_listen in/on/at/with_voice of_Yahweh god_your to_guard/protect commandments_his and_statutes_his the_written in/on/at/with_book the_law the_this DOM you_will_return to Yahweh god_your in_all heart_your and_on/over_all soul_your.

UHBכִּ֣י תִשְׁמַ֗ע בְּ⁠קוֹל֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔י⁠ךָ לִ⁠שְׁמֹ֤ר מִצְוֺתָי⁠ו֙ וְ⁠חֻקֹּתָ֔י⁠ו הַ⁠כְּתוּבָ֕ה בְּ⁠סֵ֥פֶר הַ⁠תּוֹרָ֖ה הַ⁠זֶּ֑ה כִּ֤י תָשׁוּב֙ אֶל־יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔י⁠ךָ בְּ⁠כָל־לְבָבְ⁠ךָ֖ וּ⁠בְ⁠כָל־נַפְשֶֽׁ⁠ךָ׃פ 
   (ⱪiy tishəmaˊ bə⁠qōl yahweh ʼₑlohey⁠kā li⁠shəmor miʦvotāy⁠v və⁠ḩuqqotāy⁠v ha⁠ⱪətūⱱāh bə⁠şēfer ha⁠ttōrāh ha⁠zzeh ⱪiy tāshūⱱ ʼel-yahweh ʼₑlohey⁠kā bə⁠kāl-ləⱱāⱱə⁠kā ū⁠ⱱə⁠kāl-nafshe⁠kā.◊)

Key: yellow:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT if you listen to the voice of Yahweh your God, keeping his commandments and his statutes written in this book of the law, if you return to Yahweh your God with all your heart and with all your spirit.

UST But he will do those things only if you do what he has told you to do, and only if you obey all his rules and regulations that I have written about in this book, and only if you turn to Yahweh with all that you desire and with all that you feel.


BSB if you obey the LORD your God by keeping His commandments and statutes that are written in this Book of the Law, and if you turn to Him with all your heart and with all your soul.

OEBNo OEB DEU book available

WEB if you will obey Yahweh your God’s voice, to keep his commandments and his statutes which are written in this book of the law, if you turn to Yahweh your God with all your heart and with all your soul.

WMB if you will obey the LORD your God’s voice, to keep his commandments and his statutes which are written in this scroll of the Torah, if you turn to the LORD your God with all your heart and with all your soul.

NET if you obey the Lord your God and keep his commandments and statutes that are written in this scroll of the law. But you must turn to him with your whole mind and being.

LSV for you listen to the voice of your God YHWH, to keep His commands and His statutes which are written in the scroll of this law, for you turn back to your God YHWH with all your heart and with all your soul.

FBV if you obey the Lord your God by keeping his commandments and regulations written in this book of the Law, and if you come back to him with all your mind and with all your being.

T4TBut he will do those things only if you do what he has told you to do, and if you obey all his rules and regulations that I have written about in this scroll, and if you will love him more than you love anything else and want to do only what he wants you to do.

LEBHe will do this if you listen to[fn] the voice of Yahweh your God by keeping his commandment and his statutes written in the scroll of this lawand if you return to Yahweh your God with all your heart and with all your inner self.[fn]


?:? Or “if you obey/hearken to”

?:? Or “soul”

BBE If you give ear to the voice of the Lord your God, keeping his orders and his laws which are recorded in this book of the law, and turning to the Lord your God with all your heart and with all your soul.

MOFNo MOF DEU book available

JPS if thou shalt hearken to the voice of the LORD thy God, to keep His commandments and His statutes which are written in this book of the law; if thou turn unto the LORD thy God with all thy heart, and with all thy soul.

ASV if thou shalt obey the voice of Jehovah thy God, to keep his commandments and his statutes which are written in this book of the law; if thou turn unto Jehovah thy God with all thy heart, and with all thy soul.

DRA Yet so if thou hear the voice of the Lord thy God, and keep his precepts and ceremonies, which are written in this law: and return to the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul.

YLT for thou dost hearken to the voice of Jehovah thy God, to keep His commands, and His statutes, which are written in the book of this law, for thou turnest back unto Jehovah thy God, with all thy heart, and with all thy soul.

DBY if thou shalt hearken unto the voice of Jehovah thy [fn]God, to keep his commandments and his statutes which are written in this book of the law; if thou turn to Jehovah thy [fn]God with all thy heart and with all thy soul.


30.10 Elohim

RV if thou shalt obey the voice of the LORD thy God, to keep his commandments and his statutes which are written in this book of the law; if thou turn unto the LORD thy God with all thine heart, and with all thy soul.

WBS If thou shalt hearken to the voice of the LORD thy God, to keep his commandments and his statutes which are written in this book of the law, and if thou shalt turn to the LORD thy God with all thy heart and with all thy soul.

KJB If thou shalt hearken unto the voice of the LORD thy God, to keep his commandments and his statutes which are written in this book of the law, and if thou turn unto the LORD thy God with all thine heart, and with all thy soul.
  (If thou/you shalt hearken unto the voice of the LORD thy/your God, to keep his commandments and his statutes which are written in this book of the law, and if thou/you turn unto the LORD thy/your God with all thine/your heart, and with all thy/your soul. )

BB If thou hearken only vnto the voyce of the Lorde thy God, to kepe his commaundementes and his ordinaunces which are written in the booke of this lawe, and if thou turne vnto the Lorde thy God with all thine heart and all thy soule.)
  (If thou/you hearken only unto the voice of the Lord thy/your God, to keep his commandments and his ordinaunces which are written in the book of this law, and if thou/you turn unto the Lord thy/your God with all thine/your heart and all thy/your soule.))

GNV Because thou shalt obey the voyce of the Lord thy God, in keeping his comandements, and his ordinances, which are written in the booke of this Law, when thou shalt returne vnto the Lord thy God with all thine heart and with al thy soule.
  (Because thou/you shalt obey the voice of the Lord thy/your God, in keeping his comandements, and his ordinances, which are written in the book of this Law, when thou/you shalt return unto the Lord thy/your God with all thine/your heart and with all thy/your soule. )

CB so that thou herken vnto the voyce of the LORDE thy God (to kepe his commaundementes and ordinaunces, which are wrytten in the boke of this lawe) and turne vnto the LORDE thy God with all thy hert and with all thy soule.
  (so that thou/you herken unto the voice of the LORD thy/your God (to keep his commandments and ordinaunces, which are written in the book of this lawe) and turn unto the LORD thy/your God with all thy/your heart and with all thy/your soule.)

WYC if netheles thou herist the voys of thi Lord God, and kepist hise heestis and cerymonys, that ben writun in this lawe, and thou turne ayen to thi Lord God in al thin herte, and in al thi soule.
  (if netheles thou/you herist the voys of thy/your Lord God, and kepist his heestis and cerymonys, that been written in this law, and thou/you turn ayen to thy/your Lord God in all thin heart, and in all thy/your soule.)

LUT darum daß du der Stimme des HErrn, deines Gottes; gehorchest, zu halten seine Gebote und Rechte, die geschrieben stehen im Buch dieses Gesetzes, so du dich wirst bekehren zu dem HErrn, deinem GOtt, von ganzem Herzen und von ganzer SeeLE.
  (darum that you the Stimme the HErrn, deines God’s; gehorchest, to hold his Gebote and Rechte, the written stehen in_the Buch dieses lawes, so you you/yourself wirst bekehren to to_him HErrn, deinem God, from ganzem Herzen and from ganzer SeeLE.)

CLV si tamen audieris vocem Domini Dei tui, et custodieris præcepta ejus et cæremonias, quæ in hac lege conscripta sunt: et revertaris ad Dominum Deum tuum in toto corde tuo, et in tota anima tua.
  (si tamen audieris vocem Domini God tui, and custodieris præcepta his and cæremonias, which in hac lege conscripta sunt: and revertaris to Dominum God your in toto corde tuo, and in tota anima your. )

BRN if thou wilt hearken to the voice of the Lord thy God, to keep his commandments, and his ordinances, and his judgments written in the book of this law, if thou turn to the Lord thy God with all thine heart, and with all thy soul.

BrLXX Ἐὰν εἰσακούσῃς τῆς φωνῆς Κυρίου τοῦ Θεοῦ σου, φυλάσσεσθαι τὰς ἐντολὰς αὐτοῦ, καὶ τὰ δικαιώματα αὐτοῦ, καὶ τὰς κρίσεις αὐτοῦ τὰς γεγραμμένας ἐν τῷ βιβλίῳ τοῦ νόμου τούτου· ἐὰν ἐπιστραφῇς ἐπὶ Κύριον τὸν Θεόν σου ἐξ ὅλης τῆς καρδίας σου, καὶ ἐξ ὅλης τῆς ψυχῆς σου.
  (Ean eisakousaʸs taʸs fōnaʸs Kuriou tou Theou sou, fulassesthai tas entolas autou, kai ta dikaiōmata autou, kai tas kriseis autou tas gegrammenas en tōi bibliōi tou nomou toutou; ean epistrafaʸs epi Kurion ton Theon sou ex holaʸs taʸs kardias sou, kai ex holaʸs taʸs psuⱪaʸs sou. )


TSNTyndale Study Notes:

30:1-10 Repentance was the only solution to the threat of judgment. The possibility of blessing and the prevention of judgment both depended on a proper relationship with the Lord.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) that are written

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when obey in/on/at/with,voice YHWH God,your to=guard/protect commandments,his and,statutes,his the,written in/on/at/with,book the,law the=this that/for/because/then/when turn to/towards YHWH God,your in=all heart,your and=on/over=all soul,your )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “that I have written”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) with all your heart and all your soul

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when obey in/on/at/with,voice YHWH God,your to=guard/protect commandments,his and,statutes,his the,written in/on/at/with,book the,law the=this that/for/because/then/when turn to/towards YHWH God,your in=all heart,your and=on/over=all soul,your )

Here “heart” and “soul” are metonyms for a person’s inner being. These two phrases are used together to mean “completely” or “earnestly.” See how you translated this in Deuteronomy 4:29. (See also: figs-doublet)

BI Deu 30:10 ©